Translation of "let know" to French language:


  Dictionary English-French

Know - translation : Let know - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let the servants know. Let the whole world know about us.
Clamons notre union devant vos domestiques et le monde entier.
Let me know.
Fais le moi savoir !
Let me know.
Avise moi !
Let me know!
Fais le moi savoir !
Let me know!
Avise moi !
Let me know
Fais le moi savoir
Let me know.
Fais le moi savoir.
Let me know.
T ensmo au courant.
Let me know.
faismoi signe.
Now let not just the Americans know it, but let Obama know what the Americans know.
Maintenant il est nécessaire que non seulement les Américains le sachent, mais aussi que Obama sache ce que les Américains savent .
I'll let you know when I know.
Je te le dirai quand je le saurai.
Don't let him know he's tailed. Anything looks phony, let me know right away.
Filezle discrètement, s'il y a du louche, appelezmoi.
PLEASE LET PPL KNOW
PLEASE LET PPL KNOW
Don't let her know!
Ne la laisse pas savoir !
Please let us know.
Fais le nous savoir, je te prie !
I'll let you know.
Je te le ferai savoir.
I'll let you know.
Je vous le ferai savoir.
They'll let us know.
Ils nous tiendront au courant.
They'll let us know.
Elles nous le feront savoir.
He'll let me know.
Il me ferai savoir.
I'll let you know!
Je vous le dirai !
Kiv, let 'em know.
Attends, c'est sérieux, Kiv montre leur !
I'll let her know.
Je vais lui faire savoir.
We'll let her know.
Nous allons lui faire savoir.
He'll let you know.
Il vous contactera.
I'll let him know.
C'est mon frère, je vais le prévenir.
Don't let him know.
Ne dis rien.
I'll let you know.
Je vous appellerai.
Let me know as soon as you know.
Fais le moi savoir dès que tu le sais.
Let me know your address.
Fais moi savoir ton adresse s'il te plaît.
I'll let you know later.
Je vous fais savoir plus tard.
Let me know the details.
Informez moi des détails.
Let them know we're busy.
Faites leur savoir que nous sommes occupés.
I'll let our guy know.
Je préviendrai nos gars.
Just don't let anybody know.
Mais ne le dis à personne.
You just let me know.
Juste me dire de le faire.
Well, I'll let you know.
Je vous le ferai savoir. Je crois.
I'll let Mme Jenny know.
Je vais prévenir Mme Jenny.
Let him know right away.
Informez le immédiatement.
Okay. I'll let you know.
OK, je te tiens au courant.
Don't let these people know.
Ne laissez pas ces gens le voir.
Let me think it over, and I'll let you know later.
Laisse moi y réfléchir et je te le ferai savoir plus tard.
Let him be courteous and let no man know of you.
Qu'il agisse avec tact et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous.
If so, please let me know.
Si c'est le cas, s'il vous plait, faites le lui savoir.
If so, do let me know
Si oui, faites le moi savoir

 

Related searches : Let Everyone Know - Let Others Know - Let Her Know - Let People Know - Let Him Know - Let Them Know - Let Us Know - Let You Know - Let Me Know - Let Someone Know - Will Let Know - Let Everybody Know - Let Let Let