Translation of "lawfully permitted" to French language:
Dictionary English-French
Lawfully - translation : Lawfully permitted - translation : Permitted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) the data is collected lawfully | (j) les données soient recueillies de manière licite |
It must, however, take place lawfully. | Le processus doit cependant se dérouler dans la légalité. |
(14) It is for the national authority to show in each case that the application of national technical rules to specific products lawfully marketed in another Member State falls within the permitted exceptions. | (14) Il appartient à l autorité nationale de montrer dans chaque cas que l application des règles techniques nationales à certains produits commercialisés légalement dans un autre État membre relève des exceptions autorisées. |
personal data must be processed fairly and lawfully | de recommander des modifications du présent accord et de ses annexes. |
personal data must be processed fairly and lawfully | les données à caractère personnel doivent être traitées loyalement et licitement |
personal data must be processed fairly and lawfully | d'autres informations nécessaires à l'identification de la personne à transférer ou à l'examen des exigences en matière de réadmission prévues dans le présent accord |
personal data must be processed fairly and lawfully | La communication des données à caractère personnel n'a lieu que si cette communication est nécessaire à la mise en œuvre du présent accord par les autorités compétentes de la Turquie ou d'un État membre, selon le cas. |
(d) Deportation or forcible transfer of population means forced displacement of the persons concerned by expulsion or other coercive acts from the area in which they are lawfully present, without grounds permitted under international law. | d) Déportation ou transfert forcé de population fait de déplacer des personnes, en les expulsant ou par d'autres moyens coercitifs, de la région où elles se trouvent légalement, sans motifs admis en droit international |
In addition, it is doubtful whether it could lawfully terminate the contracts and return to BE spent fuel and waste already received by it as this would not be permitted by UK nuclear safety legislation. | En outre, il n'est pas acquis que BNFL puisse légalement résilier les contrats et renvoyer à BE le combustible usé et les déchets qu'elle aurait déjà reçus, étant donné qu'une telle opération ne serait pas autorisée par la législation britannique sur la sécurité nucléaire. |
Do not have secret dates unless you behave lawfully. | Mais ne leur promettez rien secrètement sauf à leur dire des paroles convenables. |
Lawfully convicted of a crime he did not commit. | Pour un crime qu'il n'a pas commis. |
Why no royal advice to the PAD to protest lawfully? | Pourquoi le roi n a t il pas conseillé au PAD de protester légalement ? |
(a) fingerprints ð and facial images ï are taken lawfully | a) que les empreintes digitales sont relevées et les images faciales, capturées dans le respect de la légalité |
About a certain Mr. Joseph Simpson, your lawfully wedded husband. | D'un certain Joseph Simpson, votre époux devant la loi. |
The term of protection of such rights shall be 25 years from the time when the work was first lawfully published or lawfully communicated to the public. | Le rapport d essai ou d étude visé au paragraphe 1 remplit les conditions suivantes |
And lawfully, everything has to be transparent and it would be. | Et en vertu de la loi, tout doit être transparent et le sera. |
Not permitted | Non autorisé |
Copy permitted | Copie permise |
However, it seems that protection is limited to aliens lawfully in a country. | Toutefois, il semble que cette protection se limite aux étrangers qui se trouvent légalement dans un pays. |
A Dictator could not be lawfully punished for measures taken during his office. | Un dictateur ne pouvait pas légalement être puni pour les mesures prises pendant son gouvernement. |
Pakistan claimed that India, as an aggressor, could not lawfully suspend the agreements. | Le Pakistan a déclaré que l'Inde, en tant que pays agresseur, ne pouvait pas légalement suspendre les accords conclus entre les deux pays. |
(a) the whole of the catch which may be lawfully retained on board | (a) que l'intégralité des captures qui peuvent légalement être conservées à bord |
it recognizes the role of Community fishing fleets operating lawfully in ACP waters | il reconnaît le rôle des flottes de pêche de la Commu nauté opérant légalement dans les eaux ACP |
Naturally, as his wife, you believe him innocent but he was lawfully convicted. | Pour vous, bien sûr, il est innocent. Mais il a été condamné régulièrement. |
Smoking is permitted. | Il est permis de fumer. |
Activity is permitted. | et le septième jour il s'est arrêté et s'est reposé |
Pay their wage if they breast feed your children and settle your differences lawfully. | Puis, si elles allaitent l'enfant né de vous, donnez leur leurs salaires. Et concertez vous à ce sujet de façon convenable. |
in action lawfully taken for the purpose of quelling a riot or insurrection. x2019 | pour réprimer, conformément à la loi, une émeute ou une insurrection. x00BB |
This right also applies to aliens who are lawfully present in the national territory. | Ce droit s apos étend aux étrangers se trouvant légalement sur le territoire national. |
But we know that the law is good, if a man uses it lawfully, | Nous n ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu on en fasse un usage légitime, |
But we know that the law is good, if a man use it lawfully | Nous n ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu on en fasse un usage légitime, |
3.3 Third country nationals lawfully registered in the EU should not be discriminated against. | 3.3 Les ressortissants de pays tiers bénéficiant d une autorisation légale de séjour dans l UE ne doivent pas faire l objet de discriminations. |
trade secret holder means any natural or legal person lawfully controlling a trade secret. | Gestion durable des forêts et commerce des produits forestiers |
system shutdown is permitted. | il est permis d'effectuer un arrêt du système. |
Quota swaps are permitted. | Des échanges de quotas sont admis. |
Maximum permitted radioactivity levels | Niveaux maximaux admissibles de radioactivité |
Begging's not permitted here. | Je suis désespéré. Pas de mendicité ici. |
When their waiting period is about to end, keep them or separate from them lawfully. | Puis quand elles atteignent le terme prescrit, retenez les de façon convenable, ou séparez vous d'elles de façon convenable et prenez deux hommes intègres parmi vous comme témoins. |
Our critics offer us reform that is permitted by the police and not permitted by reason. | Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison. |
Any person who, after the expiry of copyright protection, for the first time lawfully publishes or lawfully communicates to the public a previously unpublished work, shall benefit from a protection equivalent to the economic rights of the author. | Toute personne qui, après l'extinction de la protection du droit d'auteur, publie licitement ou communique licitement au public pour la première fois une œuvre non publiée auparavant bénéficie d'une protection équivalente à celle des droits patrimoniaux de l'auteur. |
Smoking is not permitted here. | Fumer n'est pas autorisé ici. |
Smoking is not permitted here. | Il est interdit de fumer ici. |
No visitors are permitted here. | Les visiteurs ne sont pas autorisés ici. |
NestedNested parentheses are not permitted. | Les parenthèses imbriquées ne sont pas autorisées. |
Opening roofs shall be permitted | Les toits ouvrants seront admis |
Related searches : Lawfully Obtained - Lawfully Terminated - Lawfully Resident - Lawfully Established - Lawfully Marketed - Lawfully Wedded - Lawfully Used - Lawfully Registered - Lawfully Available - Lawfully Known - Lawfully Entitled