Translation of "known to me" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
They are known to me. | Ils me sont connus. |
They're known only to me. | Elles ne sont connues que de moi seul. |
His name is known to me. | Son nom m'est connu. |
And so, leave me alone, you known, don't try to bribe me . | Donc, laisse moi tranquille, n'essaie pas de m'acheter . |
Have you ever known me to be mistaken? | M'as tu déjà vu me tromper ? |
Have you ever known me to be mistaken? | M'avez vous déjà vu me tromper ? |
You've known me a month. | Tu me connais depuis un mois. |
O LORD, thou hast searched me, and known me. | Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! tu me sondes et tu me connais, |
He's known as Pavlov to me. He's Pavlov at | Je le connais sous le pseudo de Pavlov. |
She's also known, just like me | Elle est aussi connue que moi |
You've known me a long time, Clarisse. | Tu me connais depuis longtemps. |
Take me away to somewhere far from the crowd we've known | Emmènemoi ailleurs Loin du monde que nous connaissons |
I might have known you'd try to dig me with that. | Je savais que tu remettrais ça sur la table. |
If you'd known me when I was young, you'd have liked me. | Si tu m'avais connu quand j'étais jeune, tu aurais eu de la sympathie pour moi. |
As the youth was known to me so I went to his house. | Comme je connaissais ce jeune, je suis allé chez lui. |
You might have known you could trust me. | Tu aurais dû me faire confiance. |
You must have known it would humiliate me. | Tu as dû savoir que ça m'humilierait. |
God has made known to me things that you do not know. | Et, je sais de la part d'Allah, ce que vous ne savez pas. |
A known Golden Dawn MP follows me, punches me twice in the face, knocks me down. | Un député connu de Aube Dorée me suit, me frappe deux fois au visage et me fait tomber. |
If he'd known the truth, he'd have told me. | S'il avait connu la vérité, il me l'aurait dite. |
I have never known the string snap on me. | Il ne m'est jamais arrivé que la corde casse. |
But the 'me' is also known, it's also seen. | Mais le 'moi' est connu aussi, il est observé également. Mais alors vous ressentez |
You let it be known you'd not admit me. | Tu disais que tu ne voulais plus de moi! |
I've known all along you've been carrying me, Scotty. | Je sais fort bien ce qu'il en est, Scotty. |
You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.' | Tu m as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence. |
O righteous Father, the world hath not known thee but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. | Père juste, le monde ne t a point connu mais moi je t ai connu, et ceux ci ont connu que tu m as envoyé. |
I've known him for years. He used to live in the next barrel to me. | Depuis des années, il habitait le tonneau d'à côté. |
Afraid I wouldn't have known me own father, with the fever that was on me. | Sûrement pas. Mais j'avais la fièvre. |
The link to cave paintings takes me to some of the oldest art known to humankind. | Le lien vers les peintures rupestres m'emmène à l'art le plus ancien connu de l'humanité. |
Thou hast made known to me the ways of life thou shalt make me full of joy with thy countenance. | Tu m as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence. |
If I'd known he'd followed me to Honolulu... I'd have suspected him at once. | Si j'avais su qu'il m'avait suivi à Honolulu... je l'aurais soupçonné d'emblée. |
I wouldn't have known where to come if Eve hadn't left me an invitation. | Je n'aurais pas su où aller si Eve n'avait pas laissé d'invitation. |
They have known her much longer than they have known me no wonder if they love her better. | Mais cela peut venir d un meilleur sentiment que vous ne pensez. |
Oh, my God! You remind me of my fright! If he should have known me again! | Oh! mon Dieu! s'écria Ketty, vous me rappelez ma peur pourvu qu'il ne m'ait pas reconnue! |
From the minute she met me, she acted as though she'd known me all her life. | Elle me parlait comme si on était de vieux amis. Imaginetoi ! |
I also discussed this conclusion with well known moderate Sheikhs, who confirmed it to me. | J ai également discuté de cette conclusion avec des cheikhs réputés pour être modérés, qui m ont apporté leur confirmation. |
We've known each other for a long time. It pains me to tell you this. | On se connait depuis longtemps et ça me géne de te dire je sais. |
Always I should have known... you would only laugh at me. | J'aurais toujours dû savoir que tu te moquerais de moi. |
I know you've known men before me. Probably more than one. | Je sais que tu as connu d'autres hommes avant moi. |
Because what I had known before hadn't prepared me for you. | Parce que ce que j'avais connu avant ne m'avait pas préparé à ça. |
Will the Foreign Ministers meeting in political cooperation inform me as to what reaction to this report they have made known, or intend to make known, to the Turkish authorities ? | Les ministres réunis dans le cadre de la coopération politique pourraient ils indiquer s'ils sont intervenus de l'une ou l'autre façon auprès des autorités turques, suite à ce rapport, ou dans quelle mesure ils comptent procéder dans ce sens ? |
Against my order, known these many years That any stranger must be brought to me unharmed? | J'avais donné l'ordre que tout étranger me soit amené indemne. |
I've known this all along. Edith wanted me to tell you when you were in Bermuda. | Je le sais depuis longtemps, Edith voulait que je te le dise. |
Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father if ye had known me, ye should have known my Father also. | Ils lui dirent donc Où est ton Père? Jésus répondit Vous ne connaissez ni moi, ni mon Père. Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. |
I thank you, and praise you, you God of my fathers, who have given me wisdom and might, and have now made known to me what we desired of you for you have made known to us the king's matter. | Dieu de mes pères, je te glorifie et je te loue de ce que tu m as donné la sagesse et la force, et de ce que tu m as fait connaître ce que nous t avons demandé, de ce que tu nous as révélé le secret du roi. |
Related searches : Been Known To - Known To Cause - Known To Occur - Known To You - Known To Mankind - Known To Him - Known To Exist - Known To Date - Known To Contain - Known To Self - Known To Us - To Be Known - Known To Influence