Translation of "knock it over" to French language:


  Dictionary English-French

Knock - translation : Knock it over - translation : Over - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't knock the castle over!
Ne défoncez pas tout le château!
You like it enough to knock over this boat for 100,000 worth of it.
Mais t'en rafles pour 100000 dollars .
I was worried he'd knock something over.
J'avais peur qu'il renverse quelque chose.
Careful, you'll knock the lad over with generosity.
Il va s'évanouir devant tant de générosité!
You could knock me over with a feather.
Je n'en reviens pas.
Knock over Lloyd? No, but they threatened to.
Ils menace de tuer Lloyd.
It is such a big explosion, it can smashing buildings and knock signs boards over and break windows all over town.
Il est par exemple une grosse explosion, il peut casser les bâtiments et frapper des signes et des planches sur briser les vitres dans toute la ville.
Stop it, knock it
Assez, jouonsen
Knock it down.
Au travail !
Knock it off.
T'approches pas.
it was Knock.
Ils choisirent Knock.
Knock it off!
Fousmoi la paix.
Let's lay off tomorrow, and knock that fellow over.
Et si on s'occupait de celuilà demain ?
We can knock this deal over in an hour.
On peut boucler l'affaire en une heure.
And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's.
Et moi je suis plutôt évacuer l'inconfort une bonne fois pour toutes, le dégager et n'obtenir que des 20 sur 20.
Knock knock!
Toc toc !
Knock knock
Toc toc
Knock knock.
Toc toc.
Knock, knock!
Toc, toc !
Quick glance under the axle, knock on the exhaust pipe and that's it, I'm over, Paul too.
Un petit regard sous l'axe, une petite tape sur le pot d'échappement, et c'est bon, je suis passé, et Paul aussi.
Come on, knock it off.
Arrête ça.
Knock on it, will you?
Fonce.
Boy, he could knock 'em all over like anything, like nothin'.
Il te descendait un type en un rien, n'importe qui.
We're conning ourselves if we think we can knock over Buck.
On ne pourra pas renverser Jack Buck comme ça.
I hear you knock knock knock baby come on up
Bébé entre vite J'espère que tu as, as, as
Don't knock it unless you try it first.
Ne le critique pas à moins de l'avoir d'abord essayé !
Don't knock it unless you try it first.
Ne le critiquez pas à moins de l'avoir d'abord essayé !
I don't wanna hear anybody knock it.
Je ne supporte pas qu'on la critique.
Open the door or we'll knock it down!
Ouvrez la porte ou nous l'enfoncerons !
It's a great idea having the cops knock off Jones, but now that it's over...
Voilà notre plan maintenant qu'on a fait buter Jones... mettons les bouts !
He came over here to knock us off, but we convinced him he was wrong.
Il était ici pour nous arrêter, mais on l'a convaincu qu'il avait tort.
First there were drums and then knock knock jokes.
Au début il y avait les tambours et ensuite les blagues carambar.
It tells the other parts of the brain, Knock it off.
Elle dit aux autres parties du cerveau de se taire.
It was a slip, and not a knock down.
Je juge que c'était une glissade, dit Berkeley Craven.
And yet I like it Please, let's knock knees
Pourtant ça me plaît S'il vous plaît, jouons des genoux
No information yet on the exact magnitude, but it was quite long and certainly big enough to knock over stuff around my house.
Pas d'information encore sur l'intensité exacte mais il a été assez long, et certainement assez fort pour renverser des choses chez moi.
Let's knock...
Jouons...
Knock there.
Frappez.
knock here!
Frappemoi.
Please knock.
Pfvére de flapper.
Don't knock.
Ne frappez pas.
Knock on wood.
Touchons du bois.
It's knock madness
Mon flow est une arme qui sert à tuer
knock on window
On frappe à la fenêtre
Knock on wood...
Je touche du bois ...

 

Related searches : Knock Over - Knock Knock - Knock It Down - Knock For Knock - Over It - Hard Knock - Engine Knock - Knock On - Knock Rummy - Knock Limit - Knock Me - Knock Yourself - Knock Dead