Translation of "knock it over" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Don't knock the castle over! | Ne défoncez pas tout le château! |
You like it enough to knock over this boat for 100,000 worth of it. | Mais t'en rafles pour 100000 dollars . |
I was worried he'd knock something over. | J'avais peur qu'il renverse quelque chose. |
Careful, you'll knock the lad over with generosity. | Il va s'évanouir devant tant de générosité! |
You could knock me over with a feather. | Je n'en reviens pas. |
Knock over Lloyd? No, but they threatened to. | Ils menace de tuer Lloyd. |
It is such a big explosion, it can smashing buildings and knock signs boards over and break windows all over town. | Il est par exemple une grosse explosion, il peut casser les bâtiments et frapper des signes et des planches sur briser les vitres dans toute la ville. |
Stop it, knock it | Assez, jouonsen |
Knock it down. | Au travail ! |
Knock it off. | T'approches pas. |
it was Knock. | Ils choisirent Knock. |
Knock it off! | Fousmoi la paix. |
Let's lay off tomorrow, and knock that fellow over. | Et si on s'occupait de celuilà demain ? |
We can knock this deal over in an hour. | On peut boucler l'affaire en une heure. |
And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's. | Et moi je suis plutôt évacuer l'inconfort une bonne fois pour toutes, le dégager et n'obtenir que des 20 sur 20. |
Knock knock! | Toc toc ! |
Knock knock | Toc toc |
Knock knock. | Toc toc. |
Knock, knock! | Toc, toc ! |
Quick glance under the axle, knock on the exhaust pipe and that's it, I'm over, Paul too. | Un petit regard sous l'axe, une petite tape sur le pot d'échappement, et c'est bon, je suis passé, et Paul aussi. |
Come on, knock it off. | Arrête ça. |
Knock on it, will you? | Fonce. |
Boy, he could knock 'em all over like anything, like nothin'. | Il te descendait un type en un rien, n'importe qui. |
We're conning ourselves if we think we can knock over Buck. | On ne pourra pas renverser Jack Buck comme ça. |
I hear you knock knock knock baby come on up | Bébé entre vite J'espère que tu as, as, as |
Don't knock it unless you try it first. | Ne le critique pas à moins de l'avoir d'abord essayé ! |
Don't knock it unless you try it first. | Ne le critiquez pas à moins de l'avoir d'abord essayé ! |
I don't wanna hear anybody knock it. | Je ne supporte pas qu'on la critique. |
Open the door or we'll knock it down! | Ouvrez la porte ou nous l'enfoncerons ! |
It's a great idea having the cops knock off Jones, but now that it's over... | Voilà notre plan maintenant qu'on a fait buter Jones... mettons les bouts ! |
He came over here to knock us off, but we convinced him he was wrong. | Il était ici pour nous arrêter, mais on l'a convaincu qu'il avait tort. |
First there were drums and then knock knock jokes. | Au début il y avait les tambours et ensuite les blagues carambar. |
It tells the other parts of the brain, Knock it off. | Elle dit aux autres parties du cerveau de se taire. |
It was a slip, and not a knock down. | Je juge que c'était une glissade, dit Berkeley Craven. |
And yet I like it Please, let's knock knees | Pourtant ça me plaît S'il vous plaît, jouons des genoux |
No information yet on the exact magnitude, but it was quite long and certainly big enough to knock over stuff around my house. | Pas d'information encore sur l'intensité exacte mais il a été assez long, et certainement assez fort pour renverser des choses chez moi. |
Let's knock... | Jouons... |
Knock there. | Frappez. |
knock here! | Frappemoi. |
Please knock. | Pfvére de flapper. |
Don't knock. | Ne frappez pas. |
Knock on wood. | Touchons du bois. |
It's knock madness | Mon flow est une arme qui sert à tuer |
knock on window | On frappe à la fenêtre |
Knock on wood... | Je touche du bois ... |
Related searches : Knock Over - Knock Knock - Knock It Down - Knock For Knock - Over It - Hard Knock - Engine Knock - Knock On - Knock Rummy - Knock Limit - Knock Me - Knock Yourself - Knock Dead