Translation of "keep heads down" to French language:


  Dictionary English-French

Down - translation : Keep - translation : Keep heads down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep your heads down if you wanna keep them on.
Les têtes baissées si vous voulez les garder.
Let's keep our heads.
Que fautil encore?
Keep down. Keep down.
Ne vous levez pas.
We must keep our heads.
Il faut savoir raison garder.
Heads down, please.
Pile. Veuillez vous asseoir.
Keep your heads, please. Please what?
Donc, tout va bien.
Keep your heads high, you guys!
La tête haute!
But how many of them keep their heads?
Mais combien gardent la tête froide ?
Keep down.
Fais attention.
She reassures the children that everything is ok, and that they'll be safe in the classroom, reminding them to keep their heads down.
Elle rassure les enfants, leur explique que tout va bien se passer, qu'ils sont à l'abri dans la salle de classe tout en leur rappelant de garder la tête baissée.
Keep it down.
Gardez le vers le bas.
Alan, keep down.
Alan, baissezvous.
Keep it down!
Chut! Silence, sans vous commander.
Keep it down!
... Taisezvous donc !
Really think of it coming down heads.
Pensez y très fort, tenter de la forcer à le faire.
Lie down men, and cover your heads!
Couchezvous et couvrezvous la tête !
Keep your voice down!
Baisse la voix !
Keep your voice down!
Baissez la voix !
You keep going down.
Vous continuez vers le bas.
Keep your head down.
Keep your head down.
Keep your head down!
Gardez la tête basse !
Keep quiet down there!
Arrêtez ce raffut !
Try to keep it down.
Essaie de ne pas vomir.
Try to keep it down.
Essayez de ne pas vomir.
Try to keep it down.
Essaie de le tenir en échec.
Try to keep it down.
Essayez de le tenir en échec.
Try to keep it down.
Tâche de ne pas faire trop de bruit.
Alright, now keep it down.
Ok, maintenant calme toi. Ne fais pas trop de bruit.
Keep your head down, Baumer!
Garde la tête basse Baumer !
Of course. Keep it down.
Mais ne faites donc pas tant de bruit.
Keep your voice down, fool!
Parle moins fort, idiot !
Sit down and keep quiet.
Assayezvous en silence.
I got to keep counting to keep from smacking you down.
J'ai prévu le coup.
The elders of the daughter of Zion sit on the ground, they keep silence They have cast up dust on their heads they have clothed themselves with sackcloth The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
Les anciens de la fille de Sion sont assis à terre, ils sont muets Ils ont couvert leur tête de poussière, Ils se sont revêtus de sacs Les vierges de Jérusalem laissent retomber leur tête vers la terre.
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence they have cast up dust upon their heads they have girded themselves with sackcloth the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
Les anciens de la fille de Sion sont assis à terre, ils sont muets Ils ont couvert leur tête de poussière, Ils se sont revêtus de sacs Les vierges de Jérusalem laissent retomber leur tête vers la terre.
Can you keep the noise down?
Ne pouvez vous pas faire moins de bruit ?
I'd like to keep expenses down.
J'aimerais restreindre les dépenses.
Keep it quiet please. Settle down.
Tenez vous bien. Installez vous.
Keep your fucking head down, asshole!
Baisse ta putain de tête, connard.
And it would keep going down.
Et elle descend.
I gotta keep my head down...
Je devrais me faire discret...
Sit down, Gypo, and keep quiet.
Taistoi, Gypo.
Keep down or they'll get you.
Baissezvous ou ils vous auront aussi.
Sit down, Mollie, and keep low.
Assiedstoi et faistoi discrète.
Suppose that solid roof should crumble down upon our heads!
Si elle allait s'écrouler!

 

Related searches : Heads Down - Keep Heads Up - Keep Down - Keep Voice Down - Keep Breaking Down - Keep Costs Down - Keep Prices Down - Keep Him Down - Keep It Down - Keep Food Down - Keep People Down - Heads Of - Turns Heads