Translation of "just like always" to French language:


  Dictionary English-French

Always - translation : Just - translation : Just like always - translation : Like - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You look just like always.
Tu n'as pas changé.
He's a crybaby, just like always.
C'est un pleurnichard, comme toujours.
Just call me like you always did.
Appelez moi comme vous le faisez avant.
Yeah, yeah, we always fight like that. Just like kids.
Oui, on se dispute toujours comme ça, comme des gamins.
It's a mine, just like I always figured.
Il s'agit d'une mine, comme je l'ai toujours cru.
Communism, like the horizon, was always just beyond reach.
Le communisme, comme l horizon, était toujours à portée, mais sans jamais pourtant pouvoir l atteindre.
Mrs. Nash, we're just sitting here talking like always.
Mme Nash, on est juste assis là à parler.
Alyce is just like her mother always changing her mind.
Alyce ressemble à sa mère. Elle change tout le temps d'avis.
And now you're sending me away, just like you always do.
Et vous me renvoyez encore une fois.
In fear, just like in fiction, one thing always leads to another.
Dans la peur, tout comme dans la fiction, une chose conduit toujours à une autre.
Just like I always do. By George! Ha ha! Is that true?
Comme toujours. nom d'une pipe! C'est vrai. ça?
It's always always like
Il est toujours toujours comme
So like always let's just rewrite this, so I'm going to write the 8,085.
Comme d'habitude, nous allons réécrire l'opération, donc je vais écrire 8085
You just point a camera at a class, and it always looks like this.
Il suffit de pointer un appareil photo à une classe, et ça ressemble toujours à ça.
You're acting just like your father and you always said he was a dumbass
C'est vraiment rendu que t'agis comme ton père. Pis c'est un cave, tu l'as toujours dit toimême.
Just what I've always imagined a real officer on the Frontier would be like.
Tout ce que devrait être un officier à la frontière.
I'm gonna take care of every one of ya. Just like I always did.
Je ne compte pas vous laisser tomber.
There's always like a naked guy, just somewhere... hidden in there, there's a naked guy.
Il y a toujours un gars nu, quelque part... à se cacher, il y a un gars nu.
We can just multiply it out like we've always done, but this is actually a special pattern.
Nous pouvons faire la multiplication comme nous sommes habitués de le faire, mais il s'agit, en fait, d'un modèle spécial.
You've got to work for love, just like we've always got to work to earn a livin'.
Il faut travailler l'amour, comme il faut travailler pour gagner sa croûte.
It's always like
C'est toujours comme
Survive, like always.
Survivre, comme d'habitude.
God, in such moments I just don't know what to say, because we always hear stuff like this.
Grand Dieu, à ces moments là je ne sais vraiment pas quoi dire, parce que nous entendons toujours la même chose.
Besides, if I don't like it, I can always just keep my eyes close, right? ha ha ha.
Je le ferais. De toute façon, si je n'aime pas ça, je peux toujours juste garder mes yeux fermés, n'est ce pas? ha ha ha.
And they expected that it would be young families, or young men, just like it had always been.
Ils s'attendaient à ce que ce soit de jeunes couples avec enfants, ou de jeunes hommes, comme cela avait toujours été.
Just as I always did.
Toujours comme avant.
Griping, just griping, always griping.
Il rouspète, il rouspète, constamment.
Seems you're always just leaving.
Vous semblez toujours sur Ie départ.
When you don't have the eyes to appreciate, like what you have just said, then people complain. They're always whinging, whinging always, something is wrong always, 'This person, this thing, and this.'
Quand vous n'avez pas les yeux pour apprécier comme ce que tu viens de dire, alors les gens se plaignent, toujours grimaçant, grimaçant, il y a toujours quelque chose qui ne va pas, toujours cette personne, cette chose et ça!
He's always like that.
Il est toujours comme ça.
She's always like that.
Elle est toujours comme ça.
Blaming me like always.
Me blâmer comme toujours.
It's always like that!
Et c'est toujours comme ça !
You're always talking like that. Always treating me badly.
Vous parlez toujours comme ça.Toujours me traiter mal.
Just the same as I always was and always will be.
Je suis comme j'ai toujours été et serai toujours.
Flip my switch Like gymnastics Uh and I'mma always be there for you You just gotta find my plug
Je serai là à attendre dans ces enceintes si jamais tu veux trouver mon amour
I always just miss being hung.
Je manque toujours d être pendu.
Was it always just you two?
Vous avez toujours vécu avec votre mère ?
The just man is always vulnerable.
L'homme juste est toujours sans défense.
I love you just as I always have, as I always will.
Je t'aime, je t'ai toujours aimée et je t'aimerai toujours.
It wasn t always like this.
Ça n'a pas toujours été ainsi.
It's always been like that.
Ça a toujours été ainsi.
He always smells like mayonnaise.
Il sent toujours la mayonnaise.
Is it always like this?
Est ce toujours ainsi ?
It always happens like this.
Cela arrive toujours ainsi.

 

Related searches : Always Just - Just Like - Always Like This - Would Just Like - Just Like When - Just Like Mine - Just Like With - Just Like Before - Just Like For - Just Like Him - I Just Like - Is Just Like