Translation of "it proves" to French language:


  Dictionary English-French

It proves - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That proves it!
Voilà la preuve!
At least it proves something.
Au moins, ça prouve un truc.
It proves we were absolutely right.
LA CORRUPTION On a raison !
Sometimes it proves true often it does not.
Cette formule se vérifie parfois, mais se révèle souvent erronée.
It merely proves that science didn't get it.
Ça prouve simplement que la science ne l'a pas saisie.
That proves it You do love me.
Ça prouve que vous m'aimez.
Afterwards, it proves impossible to discover who it was.
C'est Monsieur Vanderneuiebroucke qui tenait à le savoir.
The speed that Ushahidi was launched proves it.
La vitesse à laquelle Ushahidi a été déployé en est une preuve.
It proves he is on the people's side.
Ceci prouve qu'il est du côté du peuple.
'It proves nothing of the sort!' said Alice.
Cela ne prouve rien, dit Alice.
'It proves nothing of the sort!' said Alice.
Cela prouve rien de la sorte! , Dit Alice.
You ran away from me. That proves it.
Tu t'es sauvé, c'est la preuve.
Our record proves it in Guinea, Kenya, and Kyrgyzstan.
Notre action passée le prouve, que se soit en Guinée, au Kenya et au Kirghizstan.
They say it proves that I'm aloof and grandiose.
Ils disent que ça prouve que je suis distant et grandiose.
The experience of past years proves it for us.
L'expérience des années passées nous le prouve.
The evidence proves it, perhaps more intensely in Greece.
Les faits le prouvent, peut être de manière un peu plus marquée en Grèce.
If Parliament endorses it, it proves that it too is living on another planet.
Si le Parlement accepte cela, il prouve que, lui aussi, il vit sur une autre planète.
This proves everything!
Ça prouve tout.
It proves that the Iranian government's attempt at legitimacy is useless...
C'est la preuve que la quête de légitimité du régime est sans succès....
It supports research, and programmes that research proves to be effective.
Elle appuie la recherche et les programmes dont la recherche se révèle efficace.
So I think it proves JavaScript is really fast these days.
Ça prouve donc que le JavaScript est vraiment rapide de nos jours.
This system, if it proves feasible, will protect Europe' s citizens.
Le système protégera les citoyens s' il s' avère applicable.
If it then proves to be superfluous, so much the better.
S'il s'avère par la suite qu'elle est superflue, tant mieux.
This proves that the
Il s'ensuit que la meilleure intégration, dégagée des
That proves you're fine.
Ca prouve que tu vas bien.
Well, that proves something.
Cela prouve une chose.
This proves that she
Excellent indice.
This proves our guilt.
Ceci prouve sa culpabilité.
Also it proves the fallacy that war was necessary to topple Saddam.
Cela prouve aussi l'erreur de raisonnement que la guerre était nécessaire pour renverser Saddam.
When a government silences a blogger it proves him her right FreeRazan
Lorsqu'un gouvernement tente de bâillonner un blogueur, il démontre ainsi que ce dernier ou cette dernière a raison FreeRazan
What measures does it intend taking if this proves to be true?
Les prix garantis se fondent sur les prix pratiqués dans la Communauté.
Madam President, I shall give you a document which proves it unequivocally.
C'est d'ailleurs tellement vrai que, dans votre rapport vous vous livrez à des contorsions pour trouver un nom de baptême à vos assises.
We welcome the assumption of access and hope it proves just that.
Nous nous réjouissons de l'hypothèse de l'accès et espérons qu'elle s'avérera fondée.
It proves that works councils have, as a rule, fulfilled their duties.
Il est démontré que les comités d' entreprise se sont en règle générale acquittés de leurs missions.
It proves that jurisprudence is controlled by political motives and is unjust.
Elle prouve que la justice est guidée par des motifs politiques et qu' elle est inéquitable.
I am much pleased to hear it it proves that he was attached to us.
Cela me fait grand plaisir, car cela prouve qu'il nous aimait.
Indeed, on closer inspection, it proves to be dubious, when not simply wrong.
D'ailleurs, lorsqu'on y regarde de plus près, il s'avère suspect, voire simplement faux.
They understand that their gamble will be immensely costly if it proves wrong.
Ils sont conscients du prix exorbitant à payer si leur pari s avère erroné.
If it proves impossible to reach agreement, what are you going to do?
Maher (LDR). (EN) Monsieur le Président, il est clair que s'il n'est pas possible de faire respecter une loi, celle ci n'est plus qu'illusion, car si une loi existe seulement sur le papier et ne peut s'imposer, alors elle perd tout son sens.
It is estimated that in 4 of cases SARS proves to be fatal.
D'après les estimations, le SRAS est mortel dans 4 des cas.
He always proves us wrong.
Il nous démontre toujours que nous avons tort.
The exception proves the rule.
L'exception prouve la règle.
This fact proves his innocence.
Ce fait prouve son innocence.
This fact proves her innocence.
Ce fait prouve son innocence.
That proves it's Kinney's signature.
Ça prouve que c'est la signature de Kinney.

 

Related searches : If It Proves - It Proves Difficult - This Proves - Proves That - Which Proves - Proves Right - Proves Impossible - She Proves - Proves Useful - He Proves - Proves Effective - Proves Itself - Proves Successful - Proves Difficult