Translation of "it is alarming" to French language:


  Dictionary English-French

Alarming - translation : It is alarming - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is most alarming.
Il ne saurait en être autrement.
It is alarming to note that European
En ce qui concerne les péages, nous ne pensons pas qu'ils aient un rapport direct avec la question de la sécurité routière, au contraire, ce sujet dé
It is an alarming disease which will have incalculable repercussions.
C'est une maladie redoutable dont l'extension est imprévisible.
The situation is alarming!
La situation est alarmante!
The situation is therefore alarming.
La situation est donc préoccupante.
The situation is very alarming.
La situation est très inquiétante.
The situation is indeed alarming.
La situation est bel et bien alarmante.
Experience so far is alarming, however.
Mais l'expérience du passé a de quoi faire peur !
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
En conséquence, son marché boursier est en effervescence et le marché immobilier connaît une flambée inquiétante.
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
En conséquence, son marché boursier est en effervescence et le marché immobilier connaît une flambée inquiétante.
The current situation is alarming enough already.
C'est de la réponse à ces questions, Monsieur le Président, que dépend le vote des socialistes portugais.
The situation in Laos is quite alarming.
La situation est alarmante au Laos.
4.1.2 The current decline of investor's confidence3 in the EU economy is alarming it is crucial to win it back.
4.1.2 La baisse de confiance actuelle des investisseurs3 dans l'économie de l'UE est alarmante il est primordial de la regagner.
It is accompanied by rising xenophobia which is recorded in opinion surveys, sometimes of an alarming intensity.
Ces attitudes vont de pair avec une montée des sentiments xénophobes, montée que traduisent les sondages, de façon parfois alarmante.
It is surely one more alarming sign that violence has become acceptable in our society.
C'est certainement l'un des signes inquiétants que la violence est devenue acceptable dans notre société.
In two alarming ways, that contention is that we Americans just can't cut it anymore.
En paroles et en actes, le président et ses alliés nous disent que nous ne pouvons pas nous traiter dans ce monde complexe, périlleuse sans leur bienveillante protection.
The little statistical data that is available is alarming.
Les rares chiffres disponibles sont alarmants.
Alarming statistics
Des statistiques alarmantes
The high number of dengue cases is alarming.
Le nombre élevé de cas de dengue est alarmant.
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant.
Tout ce spectacle est à la fois alarmant et répugnant.
The current situation there is quite alarming indeed.
La situation actuelle est très inquiétante.
Their mortality rate is said to be alarming.
Leur taux de mortalité aurait atteint un niveau dramatique.
The situation on these islands is still alarming.
La situation dans ces îles reste alarmante.
In certain countries, the situation is alarming, however.
Cependant, il est des pays dans lesquels la situation est alarmante.
Unfortunately, Nigeria is an alarming case in point.
Le Nigéria constitue malheureusement l' un de ces exemples angoissants.
In every way, it has taken on particularly alarming dimensions.
Elle a atteint, à tous égards, des proportions particulièrement alarmantes.
Yesterday we heard it said here that migration is a worrying phenomenon. That statement is alarming in itself.
L'immunité dont jouit une infime minorité appâtée par le gain, permet à cette dernière d'exploiter de façon inhumaine ses biens immobiliers et le travail des enfants.
The toll in life and property is extremely heavy indeed, it has now reached alarming proportions.
humaines et en biens est extrêmement lourd en fait, il a maintenant atteint des proportions alarmantes.
The ice that defines it is melting with alarming speed, taking with it life that can survive nowhere else.
La glace qui le compose est en train de fondre à une vitesse alarmante, emportant avec elle une vie qui ne peut survivre ailleurs.
An alarming picture
Un constat alarmant
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Nous ne saurions répondre à ces évolutions alarmantes par une simple nostalgie.
The growth of drug related violent crime is alarming.
Le nombre de plus en plus grand de crimes violents liés à la drogue est alarmant.
In these countries, too, the situation is very alarming.
Dans ces pays également, la situation est très alarmante.
The health situation is alarming, especially for the children.
La situation sanitaire est particulièrement préoccupante parmi les enfants.
The general human rights situation in Burma is alarming.
La situation des droits de l'homme en Birmanie est aussi alarmante par ailleurs.
The environmental situation in the South Caucasus is alarming.
La situation environnementale du Sud du Caucase est alarmante.
The content of the motion is no less alarming.
En ce qui concerne sa substance, elle est tout aussi terrible.
It could happen here is the shorthand phrase frequently used for a variety of alarming hypothetical scenarios.
Ça pourrait arriver chez nous est une expression souvent utilisée pour toute une variété d hypothétiques scénarios catastrophes.
Many over the years have thought it impossible, but the Middle East is bucking this alarming trend.
Nombreux sont été ceux qui, au fil des ans, ont cru que ce serait impossible, mais le Moyen Orient rejette aujourd apos hui cette tendance alarmante.
What is most alarming is that this crisis is predictable and preventable.
Le plus alarmant est que cette crise est prévisible et évitable.
This number is truly alarming and it makes you wonder, is this any different from the Tiger Farms in China?
Ce chiffre est vraiment alarmant et amène à se demander quelle est la différence avec les Fermes de Tigres en Chine.
Yet the failure of the European institutions is more alarming.
Pour autant, c est bien l échec des institutions européennes qui apparaît le plus alarmant.
The Iran crisis is moving fast in an alarming direction.
La crise iranienne évolue rapidement et de manière inquiétante.
The increase in unfunded liabilities to 262 million is alarming.
L'augmentation du passif non provisionné, dont le montant atteint à présent 262 millions de dollars, est alarmante.
This is why I'm on this stage, but it's alarming.
C'est pour ça, que je suis sur cette scène, mais ça fait peur.

 

Related searches : Is Alarming - This Is Alarming - Alarming Rate - Alarming Levels - Alarming Numbers - More Alarming - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming For - Alarming Trend - Alarming News - Most Alarming - Alarming Sign