Translation of "it's been good talking to you" to French language:


  Dictionary English-French

Been - translation : Good - translation : It's been good talking to you - translation : Talking - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's been a pleasure talking to you.
Ce fut un plaisir de parler avec vous.
It's been a pleasure talking to you.
Cela a été un plaisir de parler avec vous.
It's been a pleasure talking to you.
Ça a été un plaisir de parler avec vous.
It's been a privilege talking to you.
Ce fut un privilège de vous faire cette présentation.
It's been great talking to you and get back to work, will you?
C'était super de vous parler et retournez au travail, voulez vous ?
You have been doing a good deal of talking.
Vous ne cessez de parler depuis un moment.
It's you talking to yourself.
C'est vous parlant à vous mêmes.
It's Sheila talking to you.
C'est Sheila qui te parle.
It's been so nice talking to you that I forgot to offer tea.
J'ai tellement bu vos paroles, je ne vous ai même pas offert de thé.
Ah, it's useless talking to you...
Tu es une tête de mule !
The old Coast has been pretty good to me, Blackie, yes... and it's been pretty good to you, too.
La Barbary Coast a été bonne pour moi, et pour toi aussi.
It's no good talking, better be at work down below.
Ça n'avance a rien d'en causer, vaut mieux etre la bas au travail.
It's the hardest part... talking to you now.
Le plus dur, c'est de te parler maintenant.
It's no good talking to a man with an apology for a brain!
Inutile de parler à un homme avec une petite cervelle!
I'm good, it's good to see you
Je vais très bien, ça me fait plaisir de te voir
Good morning. How are you? It's been great, hasn't it?
Bonjour. Comment allez vous? C'était bien, n'est ce pas?
Have you been talking to him?
Tu lui as parlé?
Now who's been talking to you?
On t'a dit ça ?
Who've you been talking to anyway?
Qui t'a renseigné ?
It's called BLIS, and it's been shown to both ward off pathogens and give you good breath.
il s'appelle BLIS, et on a démontré qu'il repousse les agents pathogènes et stimule une bonne haleine.
It's been a good...
Ça fait Ben cinq ans que je I'ai pas vue.
It's good to see you.
C'est bon de te voir.
It's good to see you.
Heureux de te voir.
It's good to see you.
ça fait plaisir de vous revoir.
It's good to see you.
Content de vous voir. Et Fred.
It's good to see you.
Quel plaisir de te voir.
It's good to talk to you.
C'est bon de te parler.
It's good to talk to you.
C'est bon de vous parler.
Is some woman been talking to you?
Une femme est venue te voir?
You haven't been talking, have you?
Vous n'avez pas bavardé ?
It's been a good day.
Ça a été une bonne journée.
It's been a good ride.
Ça a été super.
It's good to see you again.
C'est bon de te revoir !
It's good to see you again.
Content de vous revoir.
It's good to see you guys.
C'est sympa de vous voir les gars. (Rires)
It's really good to see you.
Je suis ravi de vous voir.
It's good to see you again.
Ravie de vous revoir.
It's good to have you back.
C'est bon de te revoir.
It's good to see you, kid.
C'est bon de te revoir, petit.
Gosh, it's good to see you.
Ça fa t pla s r de te revo r.
God, it's good to see you!
Bon sang, je suis content de vous voir !
Gosh, it's good to see you.
Mon Dieu, c'est bon de te voir.
It's good of you to come.
C'est gentil de votre part.
It's good to see you back.
Heureux de vous revoir.
Well, it's good to see you.
C'est bon de te revoir aussi.

 

Related searches : It's Been Nice Talking To You - It's Good - Good Talking - Talking To You - Been Talking - It's Up To You - Do You Think It's Good? - Talking To - Good At Talking - Have Been Talking - Has Been Talking - Been Good - You Talking About - You Are Talking