Translation of "is ensuing" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The ensuing document is both ambitious and bombastic. | Il s'agit d'un document ambitieux mais aussi grandiloquent. |
After the ensuing vote | Après le vote qui suit |
In the ensuing battle, Imam is killed and Riddick escapes. | Imam est tué dans l'attaque. |
and of the ensuing debate | suivie d'un résumé des interventions |
How will the ensuing drama unfold? | Quel sera le déroulement de cette intrigue 160 ? |
How will the ensuing drama unfold? | Quel sera le déroulement de cette intrigue ? |
and summary of the ensuing debate | et synthèse du débat qui a suivi |
and summary of the ensuing discussion | affaires européennes, et synthèse du débat qui a suivi |
and summary of the ensuing discussion | et résumé de la discussion qui a suivi |
and summary of the ensuing discussion | et synthèse des débats qui ont suivi |
and summary of the ensuing discussion | et synthèse du débat qui a suivi |
If the ensuing situation is bad for your team, you should drive elsewhere. | Si la situation qui en résulte prend une mauvaise tournure pour votre équipe, changez d'emplacement. |
The ensuing outrage was palpable on Twitter | Le scandale provoqué a retenti sur Twitter |
It is expected that these instruments will be commissioned during the ensuing crop season. | On s apos attend à ce que ces instruments soient utilisés lors de la prochaine saison de culture. |
A summary of his statement and the ensuing debate is appended to these minutes. | Un résumé de ses déclarations et du débat qui a suivi est annexé au présent procès verbal. |
Well, the ensuing controversy was to be expected. | Le tollé était prévisible. |
On the ensuing Thursday, they felt particularly anxious. | Le jeudi suivant, ils furent singulièrement inquiets. |
The ensuing conflagration in Rwanda magnifies this tragedy. | L apos éruption de violence qui s apos en est suivie au Rwanda donne encore plus d apos ampleur à cette tragédie. |
The Committee's Steering Group prepared the ensuing risk assessment | Le groupe de pilotage du Comité a préparé la session suivante sur l'évalua |
The ensuing chain of events would prove Easterly right. | La suite des évènements donnera raison à Easterly. |
The ensuing and ongoing humanitarian crisis has been tragic. | La crise humanitaire, qui en a découlé et qui perdure encore, est tragique. |
In the ensuing discussion, the following issued were raised. | Au cours du débat qui a suivi, les questions ci après ont été soulevées. |
The five Albanians were killed in the ensuing conflict. | Les cinq Albanais ont été tués dans la lutte qui s apos est ensuivie. |
Implementation of the project is ongoing and was to be finalized within the ensuing few months. | Le projet, en cours d'exécution, devrait être mené à terme d'ici quelques mois. |
A summary of the ensuing general debate, provided by the Chairman, is found in Annex II. | Un résumé du débat général qui s'ensuit, donné par le Président, se trouve à l'annexe II. |
The ensuing debate should not last more than two weeks. | Le débat qui suivra ne devra pas durer plus de deux semaines. |
In the ensuing destruction, Kane loses his arms and legs. | Et Kane perdit ses bras et ses jambes. |
These figures and the ensuing ones have been rounded off. | Ces chiffres ainsi que ceux qui suivent ont été arrondis. |
75. The act of recruitment is a key element in the characterization of the ensuing act as unlawful. | 75. Le recrutement joue un rôle clef dans les activités illicites qui sont décrites dans la suite de ce document. |
The company's website acknowledges the ensuing outcry, dismissing it this way | Le site internet de la compagnie reconnaît le tollé qui s'en est suivi, qu'elle écarte ainsi href https globalvoicesonline.org 2010 08 05 haiti saying no to monsanto |
The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction. | Les pertes qui en résulteront aggraveront la crise financière et le ralentissement économique. |
Around a quarter of the population died in the ensuing famine. | Pendant la famine qui en résulta, environ un quart de la population mourut. |
The ensuing damage for Germany and its international standing is plain to see never has Germany been more isolated. | Les dommages qu elle a infligés à l Allemagne et à sa position dans le monde ne sont que trop évidents l Allemagne n a jamais été aussi isolée. |
The ensuing damage for Germany and its international standing is plain to see never has Germany been more isolated. | Les dommages qu elle a infligés à l Allemagne et à sa position dans le monde ne sont que trop évidents l Allemagne n a jamais été aussi isolée. |
Therefore, not everyone with a mobile can actually afford the ensuing expenses. | Par conséquent ceux qui possèdent un mobile n'ont pas nécessairement les moyens pour en amorcer les frais. |
In the ensuing protests, lawyers were routinely beaten, gassed, brutalized, and humiliated. | Lors des manifestations qui ont suivi, les avocats ont été tabassés, gazés, brutalisés et humiliés. |
ECB Annual Report 2006 absorb the ensuing gradual increase in impairment charges . | Bien que plusieurs banques prévoient une détérioration du cycle de crédit à brève échéance , la plupart des grandes banques de la zone euro se trouvent en position d' absorber la hausse progressive des charges pour dépréciation exceptionnelle qui devrait en résulter . |
I am afraid the whole of the ensuing week tried his patience. | Je crois bien que pendant toute la semaine suivante sa patience fut souvent à l'épreuve. |
But the ensuing honeymoon with the markets turned out to be brief. | Mais la lune de miel avec les marchés qui en découlait a finalement tourné court. |
The parties will establish the rules for any ensuing dispute settlement session. | Il appartient aux parties de fixer les modalités du règlement des différends. |
The ensuing war between the rival Popes lasted for about a year. | La guerre entre les papes rivaux dura environ un an. |
The ensuing discussions of the choice divided the lab into two factions. | Les discussions qui s'ensuivirent divisèrent le laboratoire en deux camps. |
During the ensuing interactive dialogue, the representative of Cuba made a statement. | Au cours du dialogue interactif qui a suivi, le représentant de Cuba a fait une déclaration. |
During the ensuing interactive dialogue, the representative of Cuba made a statement. | Au cours du dialogue interactif qui a suivi, le représentant de Cuba a fait une déclaration. |
The Parties shall provide the necessary authority within the ensuing 48 hours. | Les Parties délivrent les autorisations nécessaires dans les 48 heures qui suivent. |
Related searches : Ensuing From - Ensuing Costs - Ensuing Results - Ensuing Loss - Ensuing Decades - Ensuing Discussion - Ensuing Period - Ensuing Chapter - Ensuing Year - Ensuing Fire - Ensuing Damage - Ensuing Debate - Ensuing Scandal