Translation of "is being circulated" to French language:


  Dictionary English-French

Being - translation : Is being circulated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The study is being circulated without formal editing.
L'étude est distribuée sans avoir fait l'objet d'une édition formelle.
Cartoons were being widely circulated
Les dessins ont été tweetés à foison
On Twitter, the news is being circulated under the hashtag Freedomwaves.
Sur Twitter, l'information circule sous le mot clic Freedomwaves ('Vagues de la liberté').
The summary of this document is being circulated in all languages.
Le résumé du présent rapport est distribué dans toutes les langues officielles.
A draft is presently being circulated within UNHCR, including to Branch Offices.
Un projet est distribué au sein du HCR, y compris aux délégations.
The summary of the report is being circulated in all official languages.
Le résumé du présent rapport est distribué dans toutes les langues officielles.
The summary of this report is being circulated in all official languages.
Le résumé du présent rapport est distribué dans toutes les langues officielles.
The summary of this report is being circulated in all official languages.
Le résumé du présent rapport est distribué dans toutes les langues officielles.
The annexes are being circulated in English only.
Les annexes sont distribuées en anglais uniquement.
The annex is being circulated as received, and has not been formally edited.
Ce document est reproduit tel qu'il a été reçu, sans avoir été officiellement édité.
The present report is therefore being circulated to the General Assembly for information.
Elle est donc saisie, pour information, du présent rapport.
The summary of this mission report is being circulated in all official languages.
Le résumé du présent rapport est distribué dans toutes les langues officielles.
The summary of this mission report is being circulated in all official languages.
Le résumé du présent rapport de mission est diffusé dans toutes les langues officielles.
The page details are being circulated via Twitter by bloggers.
Le contenu de cette page est transmis via Twitter par des blogueurs.
items being circulated within the framework of administrative mutual aid
les objets circulant dans le cadre de l'aide mutuelle administrative
The annex is being circulated as received, and has not been formally edited by the Secretariat.
Cette annexe est distribuée telle qu'elle a été reçue et n'a pas été revue par les services d'édition du secrétariat.
That matrix is currently being developed, coordinated by the secretariat, to be circulated later in 2005.
Cette matrice est actuellement en cours d'élaboration, en coordination avec le secrétariat de la Stratégie, et sera diffusée ultérieurement en 2005.
A brief overview of Pakistan's contribution to reconstruction in Afghanistan is being circulated with my statement.
Un bref aperçu de la contribution du Pakistan à la reconstruction en Afghanistan est distribué avec ma déclaration.
Different figures are being circulated online, but the fact remains one.
Les chiffres peuvent varier sur internet, mais le fait demeure.
The annexes are being circulated in the language of submission only.
Les annexes sont distribuées uniquement dans la langue originale.
The annexes are being circulated in the language of submission only.
Les annexes sont distribuées uniquement dans la langue de l'original.
A petition addressed to King Abdulla is being circulated, with demands aimed at wide ranging political reforms.
Une pétition adressée au roi Abdallah circulait ce week end, demandant un large éventail de réformes politiques.
Let me outline the virtues of our proposal, which is being circulated again today with my statement.
Je voudrais expliquer dans les grandes lignes les avantages de notre proposition, qui est distribuée encore une fois aujourd'hui en même temps que ma déclaration.
The report itself is contained in the annex to this document and is being circulated in English and Russian only.
Le corps du rapport lui même, qui figure en annexe au présent document, est reproduit en anglais et en russe.
The report which is annexed to the summary, is being circulated in the language of submission and in French only.
Le rapport proprement dit, qui est joint en annexe au résumé, est distribué uniquement dans la langue originale et en français.
A graph showing how the Internet was strangled being widely circulated on Twitter
Le graphique montre comment Internet a été étranglé, largement diffusé sur Twitter
The proceedings of both Workshops are being circulated to all United Nations members.
Les résultats de ces deux Ateliers sont distribués à tous les Membres de l apos ONU.
The annexes are being circulated as received, in the language of submission only.
Document de travail élargi sur la situation des droits de l'homme des populations autochtones dans les États et autres territoires menacés de disparition en raison de facteurs environnementaux, établi par Mme Françoise Hampson
We are being asked to respond to something only circulated today and the last paragraph is clearly erroneous, it is meaningless.
On nous demande en effet de réagir à un texte diffusé aujourd'hui seulement et dont le dernier paragraphe comporte manifestement des erreurs.
However, we all know that at present data is already being circulated in practice, but in an unregulated way.
Par conséquent, nous savons tous que, actuellement, il existe déjà une circulation de fait des données mais qu'elle n'est aucunement réglementée.
What is known in Austria about Mr Pelinka' s resignation is the fact that various versions are being circulated by various people.
Ce que l' on sait, en Autriche, à propos de la démission de M. Pelinka, c' est que diverses versions circulent à ce sujet, de différents côtés.
Seeing these images being circulated of ISIS fighters destroying artifacts in a Mosul museum.
Regarde ces images des combattants d'ISIS détruire ces artefacts au musée de Mosoul.
Meanwhile, the draft treaty and constitution were being circulated around Tokelau for further discussion.
Entre temps, les projets de traité et de constitution sont diffusés dans les Tokélaou pour de plus amples débats.
News on attacks and harassment of international media, is also being circulated, making news people the news for a change
Les informations circulent aussi sur les agressions et harcèlements de médias internationaux, mettant pour une fois les informateurs au centre de l'information
Preliminary cost estimates for the Mission are contained in an addendum to the present report which is being circulated separately.
Des estimations de coût préliminaires figurent dans un additif au présent rapport qui sera distribué séparément.
A compromise proposal is already being circulated, a non paper from the Swedish government which looks exactly as I described.
On voit d'ores et déjà circuler, en guise de conclusions, une proposition de compromis un document officieux du gouvernement suédois qui ressemble absolument à cela.
The report itself is contained in the annex to the summary and is being circulated in the language of submission and French only.
Le rapport proprement dit, qui figure en annexe, est distribué dans la langue originale et en français seulement.
The report itself is contained in the annex to the summary and is being circulated in the language of submission and French only.
Le rapport lui même, qui figure en annexe au présent résumé, n'est diffusé que dans la langue dans laquelle il a été présenté et en français.
Another anonymous letter, again addressed using the Committee's labels, accusing some of the people referred to in the Court's working document, including myself, of being thieves is being circulated.
Une autre lette anonyme, une fois encore envoyée sous pli portant une étiquette du Comité, circule actuellement certaines des personnes mentionnées dans le document de travail de la Cour, notamment moi même, y sont accusées d'être des voleurs.
An Arab revolution time table is being circulated online, with potential revolution dates pencilled in for Sudan, Syria, Algeria, Libya and Morocco.
Un calendrier de la révolution arabe circule sur Internet, avec des dates notées pour le Soudan, la Syrie, l'Algérie, la Libye et le Maroc.
This, for example, is an extremely graphic image of protesters shot dead by anti aircraft weaponry currently being circulated on social media.
Voici une photo extrêmement crue qui circule en ligne, de manifestants abattus par des batteries anti aériennes.
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.
Majid Tavakoli hugging his mother after being released from jail has circulated on Iranian social media.
La photo de Majid Tavakoli qui embrasse sa mère à sa sortie de prison a fait le tour des médias sociaux iraniens.
I was quite surprised that there is a petition being circulated when the petitioner, Rochelle Prado, had not even communicated with my Office.
Quelle n'a pas été ma surprise de découvrir l'existence d'une pétition en ligne alors que son initiatrice, Rochelle Prado, n'avait même pas contacté mon cabinet au préalable.
According to news being circulated on social media, ISIS is arresting, executing and beheading the camp figures and clashing with other opposition armed groups.
Selon une information qui circule sur les réseaux sociaux, le groupe Etat Islamique arrête, exécute, décapite les personnalités du camp et s'affronte aux autres groupes armés d'opposition.

 

Related searches : Is Circulated - Is Circulated Through - Water Is Circulated - Widely Circulated - Circulated Water - Circulated Air - Circulated Through - Was Circulated - Circulated Among - Are Circulated - Circulated Within - Circulated Information - Is Being - Can Be Circulated