Translation of "is already evident" to French language:
Dictionary English-French
Already - translation : Evident - translation : Is already evident - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The problem is already evident. | Le problème est déjà évident. |
2.7 The problem of lowering water tables is already dramatically evident. | 1.17 Le problème de la baisse du niveau des nappes phréatiques se pose d'ores et déjà dans toute son acuité. |
2.7 The problem of lowering water tables is already dramatically evident. | 2.7 Le problème de la baisse du niveau des nappes phréatiques se pose d'ores et déjà dans toute son acuité. |
2.9 The problem of lowering water tables is already dramatically evident. | 2.9 Le problème de la baisse du niveau des nappes phréatiques se pose d'ores et déjà dans toute son acuité. |
Mary's artistic genius was already evident in kindergarten. | Le génie artistique de Marie était déjà évident au jardin d'enfants. |
It is already becoming evident that a majority in the Convention favours this position. | Une majorité se dégage d'ores et déjà à ce sujet à la Convention. |
The takeover is already evident, though, as the RIA Novosti English website en.ria.ru now redirects to sputniknews.com. | La prise de contrôle n'en est pas moins déjà évidente, puisque le site en de RIA Novosti en anglais, en.ria.ru redirige désormais vers sputniknews.com. |
This situation specific approach is already evident in a number of refugee operations being pursued by UNHCR. | Les stratégies spécifiques sont déjà utilisées dans plusieurs opérations du HCR. |
Because witnessing of this is taking place. It is already evident that I cannot be that the witness is apart from it. | Parce que le fait d'être témoin de ceci a lieu, il est déjà évident que je ne peux pas être cela, le témoin est séparé de ce qu'il observe. |
That is evident everywhere. | C'est manifeste partout. |
That is self evident. | réplique dans le cadre du débat. |
That much is evident. | C'est évident. |
While this proposal may sound harmless and almost self evident, it is not secured debt needs no further protection, because it is already secured. | Bien que cette proposition puisse sembler inoffensive et allant presque de soi, il n en est rien la dette garantie n'a besoin d aucune protection supplémentaire, puisqu elle est déjà garantie. |
That is the evident loss. | Telle est la perte évidente! |
This surely is evident favour. | C'est là vraiment la grâce évidente. |
That is the evident triumph. | Voilà le succès évident. |
Indeed, this is evident bounty. | C'est là vraiment la grâce évidente. |
The reason is evident, uncle. | Rien de plus simple. |
This is really self evident. | La Palice en aurait dit autant. |
Their importance is already evident from the constant expansion of world trade. In 1989 it was valued at USD 3 090 billion. | Rossetti (GUE). (IT) Monsieur le Président, le Vietnam a été un des premiers pays du COMECON à demander l'établissement de relations diplomatiques avec la Communauté européenne et la négociation d'un accord commercial de coopération. |
That is evident, answered the engineer. | Cela est évident, répondit l'ingénieur. |
All is not as evident ons | Tous n'est pas comme ons le voit |
I think that is self evident. | Cela va de soi à mon sens. |
The need for finance is evident. | Les besoins de financement sont évidents. |
Before 11 September, the United States was clearly already experiencing a slowdown and Japan was already in a bad way. However, before 11 September a slowdown was already evident in Europe. | Avant le 11 septembre le ralentissement était déjà patent aux États Unis, le Japon étant de toute façon en mauvaise posture. |
That was evident in Bosnia and is now again evident in the fight against international terrorism. | Cela s' est passé comme cela en Bosnie, cela se passe à présent comme cela pour la lutte contre le terrorisme international. |
Ladies and gentlemen , dear friends , to conclude , several developments are already evident , while some others are still latent . | Mesdames et Messieurs , chers amis , permettez moi de conclure mon propos par ces quelques mots . À l' évidence , des évolutions se sont d' ores et déjà produites . |
It is evident that the man is wrong. | Il est évident que l'homme a tort. |
The fellow is a Baskerville that is evident. | Stapleton est un Baskerville, voilà l évidence ! |
This is obvious the statement is self evident. | Il est ennuyeux, mais il est différent. |
That is evident from the White Paper, and I believe it is also very plainly evident from the parliamentary reports. | Cela se voit manifestement dans le Livre blanc et, je crois, tout aussi clairement dans les rapports du Parlement. |
It is evident misinformation of the society. | La société est de toute évidence désinformée. |
That is evident from their credit ratings. | Il suffit d ailleurs d observer leur côte de crédit. |
It is evident that he did it. | Il est évident qu'il l'a fait. |
Nowhere is that more evident than Israel. | Comme le démontre Israël. |
This is also evident from the replies. | C' est ce qui est d' ailleurs ressorti des réponses avancées. |
This opportunity is evident in various situations. | Cette occasion se manifeste dans plusieurs contextes au moins. |
The case for safety is self evident. | La sécurité est un argument qui se vend bien. |
Although the pattern of development of different aspects of ICT varies, a number of regional disparities are already evident | Si la configuration de développement des différents aspects des NTIC varie, plusieurs disparités régionales sont d ores et déjà manifestes |
Much of what is written here is self evident. | J'aurais certes préféré ici une formulation un peu plus précise. |
Arab denunciations of Hezbollah suggest that the Muslim sectarian divide, already evident in the daily violence in Iraq, is deepening and intensifying across the Middle East. | Les dénonciations du Hezbollah par des Arabes suggèrent que le fossé sectaire musulman, déjà évident dans les violences quotidiennes en Irak, se creuse et s'intensifie à travers le Moyen Orient. |
This event is evident proof of the progress already achieved in the Middle East peace process and, in particular, relations between the Israeli and Palestinian sides. | Cet événement témoigne clairement des progrès déjà réalisés dans l apos aboutissement du processus de paix au Moyen Orient et, en particulier, en ce qui concerne les relations entre les parties israélienne et palestinienne. |
It must be evident that without a stable, democratic and strong Russia world peace will be at even greater risk than it already is at present. | Nous ne pouvons perdre de vue que, à défaut d'une Russie stable, démocratique et forte, la paix mondiale est encore plus compromise qu'elle ne l'est déjà à ce jour. |
The global slowdown already evident in second quarter data for 2010 will accelerate in the second half of the year. | Ce ralentissement général déjà perceptible dans les données du second trimestre 2010 s accélèrera au deuxième semestre. |
This, verily, is an evident grace (from Allah). | C'est là vraiment la grâce évidente. |
Related searches : Is Evident - Is Already - Is Evident For - Is Particularly Evident - Is Also Evident - As Is Evident - Is Evident From - Is Not Evident - Which Is Evident - This Is Evident - It Is Evident - Is Evident Through - Is Self-evident - Is Still Evident