Translation of "is already evident" to French language:


  Dictionary English-French

Already - translation : Evident - translation : Is already evident - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The problem is already evident.
Le problème est déjà évident.
2.7 The problem of lowering water tables is already dramatically evident.
1.17 Le problème de la baisse du niveau des nappes phréatiques se pose d'ores et déjà dans toute son acuité.
2.7 The problem of lowering water tables is already dramatically evident.
2.7 Le problème de la baisse du niveau des nappes phréatiques se pose d'ores et déjà dans toute son acuité.
2.9 The problem of lowering water tables is already dramatically evident.
2.9 Le problème de la baisse du niveau des nappes phréatiques se pose d'ores et déjà dans toute son acuité.
Mary's artistic genius was already evident in kindergarten.
Le génie artistique de Marie était déjà évident au jardin d'enfants.
It is already becoming evident that a majority in the Convention favours this position.
Une majorité se dégage d'ores et déjà à ce sujet à la Convention.
The takeover is already evident, though, as the RIA Novosti English website en.ria.ru now redirects to sputniknews.com.
La prise de contrôle n'en est pas moins déjà évidente, puisque le site en de RIA Novosti en anglais, en.ria.ru redirige désormais vers sputniknews.com.
This situation specific approach is already evident in a number of refugee operations being pursued by UNHCR.
Les stratégies spécifiques sont déjà utilisées dans plusieurs opérations du HCR.
Because witnessing of this is taking place. It is already evident that I cannot be that the witness is apart from it.
Parce que le fait d'être témoin de ceci a lieu, il est déjà évident que je ne peux pas être cela, le témoin est séparé de ce qu'il observe.
That is evident everywhere.
C'est manifeste partout.
That is self evident.
réplique dans le cadre du débat.
That much is evident.
C'est évident.
While this proposal may sound harmless and almost self evident, it is not secured debt needs no further protection, because it is already secured.
Bien que cette proposition puisse sembler inoffensive et allant presque de soi, il n en est rien la dette garantie n'a besoin d aucune protection supplémentaire, puisqu elle est déjà garantie.
That is the evident loss.
Telle est la perte évidente!
This surely is evident favour.
C'est là vraiment la grâce évidente.
That is the evident triumph.
Voilà le succès évident.
Indeed, this is evident bounty.
C'est là vraiment la grâce évidente.
The reason is evident, uncle.
Rien de plus simple.
This is really self evident.
La Palice en aurait dit autant.
Their importance is already evident from the constant expansion of world trade. In 1989 it was valued at USD 3 090 billion.
Rossetti (GUE). (IT) Monsieur le Président, le Vietnam a été un des premiers pays du COMECON à demander l'établissement de relations diplomatiques avec la Communauté européenne et la négociation d'un accord commercial de coopération.
That is evident, answered the engineer.
Cela est évident, répondit l'ingénieur.
All is not as evident ons
Tous n'est pas comme ons le voit
I think that is self evident.
Cela va de soi à mon sens.
The need for finance is evident.
Les besoins de financement sont évidents.
Before 11 September, the United States was clearly already experiencing a slowdown and Japan was already in a bad way. However, before 11 September a slowdown was already evident in Europe.
Avant le 11 septembre le ralentissement était déjà patent aux États Unis, le Japon étant de toute façon en mauvaise posture.
That was evident in Bosnia and is now again evident in the fight against international terrorism.
Cela s' est passé comme cela en Bosnie, cela se passe à présent comme cela pour la lutte contre le terrorisme international.
Ladies and gentlemen , dear friends , to conclude , several developments are already evident , while some others are still latent .
Mesdames et Messieurs , chers amis , permettez moi de conclure mon propos par ces quelques mots . À l' évidence , des évolutions se sont d' ores et déjà produites .
It is evident that the man is wrong.
Il est évident que l'homme a tort.
The fellow is a Baskerville that is evident.
Stapleton est un Baskerville, voilà l évidence !
This is obvious the statement is self evident.
Il est ennuyeux, mais il est différent.
That is evident from the White Paper, and I believe it is also very plainly evident from the parliamentary reports.
Cela se voit manifestement dans le Livre blanc et, je crois, tout aussi clairement dans les rapports du Parlement.
It is evident misinformation of the society.
La société est de toute évidence désinformée.
That is evident from their credit ratings.
Il suffit d ailleurs d observer leur côte de crédit.
It is evident that he did it.
Il est évident qu'il l'a fait.
Nowhere is that more evident than Israel.
Comme le démontre Israël.
This is also evident from the replies.
C' est ce qui est d' ailleurs ressorti des réponses avancées.
This opportunity is evident in various situations.
Cette occasion se manifeste dans plusieurs contextes au moins.
The case for safety is self evident.
La sécurité est un argument qui se vend bien.
Although the pattern of development of different aspects of ICT varies, a number of regional disparities are already evident
Si la configuration de développement des différents aspects des NTIC varie, plusieurs disparités régionales sont d ores et déjà manifestes
Much of what is written here is self evident.
J'aurais certes préféré ici une formulation un peu plus précise.
Arab denunciations of Hezbollah suggest that the Muslim sectarian divide, already evident in the daily violence in Iraq, is deepening and intensifying across the Middle East.
Les dénonciations du Hezbollah par des Arabes suggèrent que le fossé sectaire musulman, déjà évident dans les violences quotidiennes en Irak, se creuse et s'intensifie à travers le Moyen Orient.
This event is evident proof of the progress already achieved in the Middle East peace process and, in particular, relations between the Israeli and Palestinian sides.
Cet événement témoigne clairement des progrès déjà réalisés dans l apos aboutissement du processus de paix au Moyen Orient et, en particulier, en ce qui concerne les relations entre les parties israélienne et palestinienne.
It must be evident that without a stable, democratic and strong Russia world peace will be at even greater risk than it already is at present.
Nous ne pouvons perdre de vue que, à défaut d'une Russie stable, démocratique et forte, la paix mondiale est encore plus compromise qu'elle ne l'est déjà à ce jour.
The global slowdown already evident in second quarter data for 2010 will accelerate in the second half of the year.
Ce ralentissement général déjà perceptible dans les données du second trimestre 2010 s accélèrera au deuxième semestre.
This, verily, is an evident grace (from Allah).
C'est là vraiment la grâce évidente.

 

Related searches : Is Evident - Is Already - Is Evident For - Is Particularly Evident - Is Also Evident - As Is Evident - Is Evident From - Is Not Evident - Which Is Evident - This Is Evident - It Is Evident - Is Evident Through - Is Self-evident - Is Still Evident