Translation of "inside the mind" to French language:


  Dictionary English-French

Inside - translation : Inside the mind - translation : Mind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Slip inside the eye of your mind
Caché au fond de ta tête
Inside the Mind of the Norwegian Terrorist Global Voices
Norvège Dans la tête du terroriste norvégien
Yeah? Do you mind if I look inside?
Je peux regarder à l'intérieur?
Like many autistic children, his mind was locked inside his body.
Comme beaucoup d'enfants autistes ses pensées étaient enfermées à l'intérieur de son corps.
What do you know what goes on inside a man's mind?
Vous savez ce qui se passe dans la tête d'un homme?
So now it's inside the still living cockroach and the cockroach doesn't mind much.
Maintenant, elle est à l'intérieur du cafard, toujours vivant et le cafard s'en moque.
Your awareness of the world has only appeared inside your mind, inside your own consciousness, shaped by conditioning and all different things.
Ta conscience du monde n'est apparue qu'à l'intérieur de ton mental, à l'intérieur de ta propre conscience, façonnée par les conditionnements et différentres choses.
Oh, uh, do you boys mind... stepping inside for just a moment?
Ça vous dérangerait les gars... de disparaître un moment?
It's part of the coziness that the mind dwells inside this, sometimes, very small world.
Ça fait partie de... du confort, que le mental demeure, parfois, dans ce... dans un monde très petit.
Thoma Roche of Techyum blog posted an analysis entitled 'Inside the Mind of the Norwegian Terrorist'.
Thomas Roche du blog Techyum a publié une analyse intitulée Dans la tête du terroriste norvégien .
People have wanted to look inside the human mind, the human brain, for thousands of years.
Les gens ont voulu regarder à l'intérieur de l'esprit humain, le cerveau humain, depuis des milliers d'années.
I called out to her, inside me Mother, don t mind me, Syria is my mother .
En moi même je lui ai parlé Mère, ne m'en veut pas, la Syrie est ma mère .
If those powers are retained inside the seeing space, then all the weeds of the mind, they die.
Si ces pouvoirs sont retenus à l'intérieur de l'espace d'observation, alors toute les mauvaises herbes du mental, meurent.
Total silence. And at first I was shocked to find myself inside of a silent mind.
Comme si quelqu'un avait pris une télécommande et avait appuyé sur le bouton mute .
Hail Mary catch me if I go, let's go deep inside the solitary mind of a mad man
Je Prie Marie, attrape moi si je viens, je viens au plus profond de l'esprit d'un fou solitaire qui hurle dans la nuit.
And it throws a wobble inside the mind, saying No, no, no, but I have to do something.
Et il crée un vacillement dans l'esprit, en disant Non,non, non, mais il faut que je fasse quelque chose.
Oh, but say, listen, in the meantime, would you mind coming inside and getting busy, please, just for me?
Mais entretemps, pourriezvous entrer et vous mettre au travail, pour moi ? On y va ?
The power of mind you can only discover this power when you look inside and put yourself against challenges, the more you challenge yourself, the more strength you will discover inside you.
Le pouvoir de l'esprit... vous pouvez seulement découvrir ce pouvoir quand vous regardez à l'intérieur et que vous relevez des défis, plus vous vous surpassez, plus vous découvrirez de la force en vous.
The fourth dimension is time. It goes inside the mind. When the shackles energize up through the back of your spine.
La quatrième dimension est le temps, elle pénètre l'esprit, circule dans les fers enchaînant ton échine.
My method would be to do some digging and figure out what's really going on inside your mind.
Ma méthode serait de creuser et comprendre ce qui se passe dans votre esprit.
Sometimes, it's difficult to live with these two wolves inside. Because both of them vie to dominate my mind.
Et c'est difficile de vivre avec ces deux loups à l'intérieur de moi, parce qu'ils veulent tous les deux dominer mon esprit.
And I let it all out to find That I'm not the only person with these things in mind Inside of me...
J'étais confus Et j'ai tout vécu pour m'apercevoir, que je ne suis pas la seule personne avec ces choses en tête
The plan will be implemented bearing in mind security conditions inside Somalia and progress made by the Transitional Federal Government in its relocation.
Il aura lieu en fonction des conditions de sécurité dans le pays et de l'état d'avancement de la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition.
Inside, inside.
Je veux entrer.
Inside, inside.
Entrez, entrez.
The mind doesn't want to participate. Gradually some force is opening up inside this inquiry and it is becoming more and more spontaneous.
Petit à petit une certaine force s'épanouit à l'intérieur de ce questionnement et il devient de plus en plus spontané.
M You say, once you have seen this, really seen it inside your heart. Not just mind, but seen it really.
Tu dis, dès lors que tu as vu Cela, vraiment vu à l'intérieur de ton coeur, pas seulement en pensée, mais vraiment vu, tu es touché si profondément par Cela, alors, un désir...
Get inside. Inside!
Sortez, sortez !
Get inside! Get inside, everybody, and stay inside!
Rentrez tous sous la tente et restezy.
As you listen deeply inside, somehow, your mind naturally merges in samadhi. It returns to your being in unity very, very easily.
Ainsi quand d'une manière ou d'une autre tu te trouves profondément à l'écoute à l'intérieur, ton mental se fond naturellement dans le Samadhi... il retourne à ton être dans son unité, ce très très facilement...
Inside. Let's go inside.
Il vaut mieux entrer.
Puts the hand inside and inside he takes the banana
Il met sa main dedans et dedans il saisit la banane.
Down the outside of the arms, up the inside of the arms down the outside, up the inside, other one, down outside, up inside, down outside, up inside.
On descend à l'extérieur des bras et on remonte à l'intérieur des bras. On descend à l'extérieur, on remonte à l'intérieur. L'autre bras, on descend à l'extérieur, on remonte à l'intérieur, on descend à l'extérieur, on remonte à l'intérieur.
You speak about the mind, the mind, the mind.
Si vous... vous parlez du mental, le mental, le mental.
You have the animal warmth of your family sitting right next to you, but you are also free to go roaming around the adventureland inside your own mind.
Vous avez la chaleur animale de votre famille assise tout à côté de vous, mais vous êtes aussi libre d'aller rôder sur la terre d'aventures à l'intérieur de votre propre esprit.
On the inside, folks, on the inside a sight of a lifetime.
Préparezvous à voir l'un des plus beaux spectacles de votre vie.
Our voice were blocked inside the gun barrel stuck inside mouth.
Notre voix restait bloquée à l'intérieur, le canon de l'arme coincé dans la bouche.
Inside the pod when you cut it open, there's beans inside.
A l'intérieur des cabosses quand on les ouvre il y a des fèves.
Inside the Incident
L'incident
The secret inside.
Le secret à l'intérieur.
You had the animal warmth of your family sitting right next to you but you were also free to go roaming around the adventure land inside your own mind.
On se sentait enveloppé par la chaleur humaine des membres de la famille assis tout près, tout en s'abandonnant à de folles aventures dans son imagination.
There's something inside you (there's something inside you)
Il y a quelque chose en toi
What justification can the Commission give for this grant, bearing in mind that the Eurovision Song Contest is a commercial venture involving countries inside and outside the European Economic Community?
Comment la Commission peutelle justifier cette subvention, sachant que le concours Eurovision de la chanson est une opération commerciale associant des pays membres et de pays extérieurs à la Communauté économique européenne?
Inside.
À l'intérieur.
Inside
Au fond de moi

 

Related searches : Inside His Mind - Inside The Chamber - Inside The Container - Inside The Country - Inside The System - Inside The Housing - Inside The Limits - Inside The City - Inside The State - Inside The Warehouse - Inside The Business - Inside The Church - Inside The Group - Inside The Home