Translation of "informed us about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

Informed - translation : Informed us about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

God has already informed us about you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
It told us about hormone replacement therapy. It informed us about breast cancer, colon cancer in women.
Pour l'hormonothérapie, les cancers du sein ou du colon chez la femme.
Allah has already informed us of the truth about you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
She has informed us about the water and energy initiatives.
Elle nous a informés des initiatives relatives à l'eau et à l'énergie.
I am assuming that the Council will be keeping us informed about this.
Je suppose que le Conseil nous tiendra au courant de l'évolution des choses.
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles. Et Allah verra votre œuvre, ainsi que Son messager.
Second, we want the Bureau to keep us fully informed. Who is about to build ?
Au cas où il y aurait une discussion de caractère politique, je voudrais avancer encore une fois l'idée de créer une Région européenne dans le triangle du Rhin supérieur.
We should oppose it at every opportunity rather than saying just keep us informed about it.
Nous devons nous y opposer chaque fois que nous le pouvons au lieu de dire tenez nous simplement au courant.
He will keep us informed.
Il va nous tenir informés.
In December 2012, Iran officially informed the US about chemical weapons, including sarin gas, being transferred to Syria.
En décembre 2012 l'Iran a officiellement informé les USA de l'arrivée en Syrie de ce type d'armes, notamment du gaz sarin.
(d) informed about detection systems
(d) informés en ce qui concerne les systèmes de détection
(y) informed about detection systems
(y) informés en ce qui concerne les systèmes de détection
Parliament's rapporteurs informed about progress.
et, plus particulièrement, si l'on a l'intention de continuer à informer les rapporteurs du Parlement des progrès accomplis.
About three quarters of respondents felt well informed about EESC policies, but not regularly informed about the outcome of Communication Group meetings.
Les trois quarts environ des répondants s'estiment bien informés sur les politiques du CESE, mais pas informés régulièrement sur les résultats des réunions du groupe Communication.
Caesar was informed about their arrival.
César fut informé de leur arrivée.
Ask about Him a well informed.
Interroge donc qui est bien informé de Lui.
Ask any informed person about Him.
Interroge donc qui est bien informé de Lui.
You are about to be informed.
Vous allez le savoir, répondit le juge.
The Commission was informed about everything.
La Commission a été informée sur tout.
We also get to know the voices of those bloggers who keep us informed about Bangladesh here on Global Voices.
Ce podcast nous permet aussi de découvrir enfin les voix des blogueurs qui nous informent sur le Bangladesh ici, à Global Voices.
Allah has already informed us of your news.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
I therefore totally support Parliament's view on point 23, calling on the Commission to keep us regularly informed about recent developments.
J' apporte donc mon soutien inconditionnel à l' opinion de cette Assemblée formulée au point 23, appelant la commission à nous tenir régulièrement informés des derniers développements de ce dossier.
Thank you very much, Commissioner, I think that the Commission should continue along the lines you have just informed us about.
Merci beaucoup, Monsieur le Commissaire, je pense que la Commission doit continuer sur la voie qu'elle vient de nous communiquer.
The Presidency has informed us that it has not managed to remove Annex 15 as it is about impending primary legislation.
La présidence nous a informés de son incapacité à supprimer l'annexe XV car il s'agit de droit primaire futur.
I was absolutely not informed about this.
Je n'ai absolument pas été informé de ceci.
No one was informed about the tribunals.
Mais pour l'heure, la Commission ne considère pas les importations de ces pays comme nécessitant des mesures spécifiques.
I have simply informed you about it.
Débats du Parlement européen
I had intended to ask the Commission about the effects of our provisions, but the Commissioner has already informed us of them.
J'avais l'intention de demander à la Commission quels auraient été les effets de nos mesures, mais le commissaire a déjà eu l'occasion de nous en informer.
Allah has informed us of your state of affairs.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Why has the Council not informed us of this?
Pourquoi le Conseil ne nous a t il pas informés ?
He is informed and observant about His servants.
Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant.
1.6 Consumers should be fully informed about nanomaterials.
1.6 Les consommateurs doivent être tenus pleinement informés sur la question des nanomatériaux.
are informed about their rights regarding universal service.
soient informés de leurs droits en matière de service universel.
Will you keep me informed about your work?
Envoyezmoi des renseignements sur votre œuvre.
A month ago the Kazakh center of network information informed us about the decree of the Ministry of communication and information of Kazakhstan.
Il y a un mois, le Centre kazakh d'informations sur le réseau nous a informés de l'existence d'un décret du Ministère de la communication et de l'information du Kazakhstan.
Allah has already informed us of the news concerning you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
She isn't the best informed to talk about it.
Elle n'est pas la mieux informée pour en parler.
He is informed about and observant of His servants.
Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant.
Keep me informed about status changes of this incidence.
Tenez moi au courant des changement de statut de cet entrée.
The Committee will also be informed about planned seminars.
Il sera aussi informé des séminaires prévus.
Are companies well informed about their Internal Market rights?
Les entreprises sont elles bien au fait des droits que leur confère le marché intérieur?
The Commission has also informed itself about the situation.
La Commission s'est informée, elle aussi, de la situation.
First of all the Commission has agreed to keep us regularly informed about draft delegated legislation, and we thank Mr Delors for that undertaking.
Tout d'abord, la Commission a accepté de nous tenir régulièrement informés des projets de mesures d'exécution et nous remercions M. Delors de cet engagement.
Chairman. You have informed us, illuminated us and, in parts, amused us with your presentation thanks very much indeed.
Le Président Mais vous n'allez pas les subventionner n'est ce pas ?
So when he told her about it, she said, Who informed you about it?
Puis, quand il l'en eut informée elle dit Qui t'en a donné nouvelle?

 

Related searches : About Us - Informed Us That - Keeping Us Informed - You Informed Us - Keep Us Informed - Informed Them About - Informed Him About - Got Informed About - Fully Informed About - Informed About Who - Keep Informed About - Get Informed About - Informed Me About