Translation of "in upfront" to French language:


  Dictionary English-French

In upfront - translation : Upfront - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Upfront
Un pas dans le club, la garde robe fait effet maintenant
3) Important upfront commitment of the EU in 2020
3) Engagement préalable significatif de l'UE en 2020
Uruguay lacked a bit of bite, upfront.
L'Uruguay a manqué de mordant dès le départ.
Infrastructure projects require extensive planning and significant upfront investment.
Les projets d'infrastructure exigent une planification détaillée et des investissements importants au départ.
The consumer needs to pay upfront for the supply of water.
Le consommateur doit payer en avance pour l'approvisionnement en eau.
Non violent yet upfront demonstrations can be effective and media worthy events.
Les manifestations non violentes peuvent néanmoins être efficace et constituer des évènements qui attirent les médias.
So it's early days, to be upfront, but we're excited about it.
Donc, il est encore tôt, pour être franc, mais ça nous excite.
There can be no upfront concessions at the expense of human rights.
Il ne peut y avoir de premier pas au détriment des droits de l'homme.
Upfront style ready to attack now Pull in the parking lot slow with the lac down
Claques ça
In fact, the minimal prerequisites for a working monetary union are not discussed upfront and transparently anywhere.
Les conditions minimales nécessaires au bon fonctionnement d'une union monétaire ne sont nulle part discutées de manière transparente et en toute franchise.
You know, one of the things that I'd like to say upfront is that
Tout d'abord, pour commencer, je tenais à vous dire que je suis ici par accident.
5.6 In addition, there is broad agreement that substantial upfront investment in public infrastructure, i.e. in the European energy grid, are necessary.
5.6 Par ailleurs, l'idée selon laquelle il est nécessaire de réaliser des investissements initiaux importants dans les infrastructures publiques, c'est à dire dans le réseau énergétique européen, fait l'objet d'un large consensus.
5.6 In addition, there is broad agreement that substantial upfront investment is needed in public infrastructure, i.e. in the European energy grid.
5.6 Par ailleurs, l'idée selon laquelle il est nécessaire de réaliser des investissements initiaux importants dans les infrastructures publiques, c'est à dire dans le réseau énergétique européen, fait l'objet d'un large consensus.
The G 8 s declaration that its members will reduce carbon emissions by 80 in 2050 contains no upfront commitments.
La déclaration du G8 selon laquelle ses membres réduiront leurs émissions de carbone de 80 d ici à 2050 ne contient aucun engagement précis.
The Inspectors would like to stress the need for upfront inter agency leadership commitment and support.
Les Inspecteurs soulignent combien il est important que ceux ci s'engagent résolument dans cette voie.
And so in the industrialized world, we have very generous subsidies that are specifically designed to bring down those upfront costs.
Dans le monde industrialisé, nous avons des subventions très généreuses qui sont spécifiquement conçues pour faire baisser ces coûts initiaux.
Jorge Luis Campos Velázquez (born 11 August 1970 in Asunción) is a former Paraguayan footballer, who played as a midfielder or upfront.
Jorge Luis Campos Velázquez est un ancien footballeur paraguayen, né le 11 août 1970.
It stresses that it is normal and usual for the majority shareholder to grant a loan upfront of its participation in the recapitalisation.
Le rapport souligne qu'il est normal et usuel pour l'actionnaire majoritaire d'octroyer une avance pour anticiper sa participation à la recapitalisation.
You know, one of the things that I'd like to say upfront is that I'm really here by accident.
Tout d'abord, pour commencer, je tenais à vous dire que je suis ici par accident.
According to the study, it is impossible to quantify upfront the benefits of a performance based approach to safety regulation in the aviation sector.
Selon cette étude, il est impossible de quantifier à l avance les avantages d une approche de la réglementation en matière de sécurité aérienne fondée sur la performance.
The difficulty lies in determining how to fund a venture until it becomes self financing, particularly in view of the large sums of upfront investments required.
La difficulté consiste à déterminer comment financer une entreprise jusqu'à ce qu'elle puisse s'autofinancer, en particulier face à l'ampleur des investissements requis au départ.
In this sense, the State's decision to act upfront of the Company's recapitalisation by granting a credit line ultimately constitutes a concretisation of the State's announcements.
En ce sens, la décision de l'État d'anticiper la recapitalisation de l'Entreprise par l'octroi d'une ligne de crédit constitue in fine une matérialisation des annonces de l'État.
With a huge potential global market to amortize the upfront fixed costs of design and testing, the incentives to invest are compelling.
Grâce à un énorme marché mondial potentiel pour amortir les coûts fixes initiaux de conception et de test, les incitations à investir sont évidentes.
We all know that clean energy products, technologies, tend to be characterized by a higher upfront costs, but very low operating costs.
Nous savons tous que les produits et les technologies d'énergie propre, se caractérisent en général par des coûts initiaux plus élevés, mais des coûts de fonctionnement très bas.
Although airline associations have upfront rejected the idea of individual state aids, several areas have been identified that needed swift action from the regulator in their combat against the crisis.
Bien que les associations de compagnies aériennes aient dès le départ rejeté l'idée d'aides d'État particulières, l'on a identifié plusieurs domaines nécessitant des mesures rapides de la part des régulateurs afin de lutter contre la crise.
Patients in Arms A and B were also randomised to receive a GPIIb IIIa inhibitor either upfront at the time of randomization (prior to angiography) or at the time of PCI.
Les patients des bras A et B étaient aussi randomisés pour recevoir un inhibiteur de la GPIIb IIIa soit avant l angiographie soit durant l angioplastie.
The equivalent of today s policy rate rose to 22 as he launched a bold anti inflationary crusade, accepting significant upfront costs for gains down the road.
L'équivalent de ce qui est aujourd hui le taux directeur était passé à 22 , après qu il se soit lancé dans une audacieuse croisade anti inflationniste, acceptant des coûts initiaux importants pour des gains futurs.
North Korea was not being asked to take specific actions in exchange for mere promises nor would it receive everything that it asked for upfront, as many critics of the arrangement alleged.
La Corée du Nord ne serait nullement contrainte de prendre des mesures spécifiques en échange de simples promesses, et n obtiendrait pas à l avance ce qu elle avait demandé, comme l ont fait valoir de nombreux détracteurs de l entente.
The ERP vendors interviewed indicated that the upfront investment to be made by a small organization (200 300 employees) purchasing a new system might be in the range of US 1 million.
D'après les vendeurs de systèmes de planification de ressources qui ont été interrogés par les Inspecteurs, un petit organisme (200 à 300 employés) qui achète un nouveau système doit faire un investissement initial d'environ un million de dollars É. U.
A series of indicators should be developed upfront and an ex post evaluation should take place to assess what has been achieved, and whether the dialogue has been carried out in an open and fair manner.
Il convient de développer au préalable une série d'indicateurs et de mener une évaluation ex post pour estimer les résultats obtenus et si le dialogue a été mené d'une manière ouverte et équitable.
The ability afforded by online marketplaces to new players to attain national and international prominence without massive upfront investment will profoundly affect how both retailers and manufacturers approach new consumer markets.
Les possibilités offertes par le e commerce aux nouveaux acteurs pour parvenir à une couverture nationale et internationale sans investissements initiaux massifs affectera profondément comment tant les distributeurs que les manufacturiers aborderont les nouveaux marchés de consommateurs.
In so far as the shareholder loan is made by way of an upfront prepayment by the State towards France Télécom's recapitalisation, it follows that it cannot be examined without regard to the effects of these declarations.
Dans la mesure où l'avance constitue l'anticipation de la participation de l'État à la recapitalisation de FT, il s'ensuit que l'avance ne peut être considérée sans prendre en compte les effets de ces déclarations.
It's best to say it upfront, not too long ago, you resigned as the Executive Director of the Imperial Foundation, a career is important but you're still not married at your age...
Il vaut mieux le dire carrément, il n'y a pas longtemps, vous avez démissionné de votreNposte de Directrice Exécutive de la Fondation Impériale, la carrière est importanteNmais à votre âge vous n'êtes toujours pas mariée...
The proposal provided for a non utilisation commission and the absence of security was in keeping with the practice of a prudent investor in the case of a short term loan granted by a shareholder upfront of his subscription to a capital increase.
Les autorités françaises soulignent également que le projet prévoyait une commission de non utilisation et que l'absence de sûreté était conforme à la pratique d'un investisseur avisé dans le cas d'une avance de courte durée consentie par un actionnaire en anticipation de sa souscription à une augmentation de capital.
We need initial upfront investment to train doctors, nurses, health administration and community health workers throughout the country, to set up the information technology, the solar energy, the water and sanitation, the transportation infrastructure.
Nous avons besoin d'investissements initiaux pour former des médecins, des infirmières, du personnel administratif et des aides soignants locaux partout dans le pays, pour mettre en place les technologies de communication, d'énergie solaire, d'eau potable et de traitement des eaux usées, l'infrastructure pour le transport.
The Commission would stress that, for the reasons given below, the decision to act upfront of the capital increase operation by granting a shareholder loan cannot be analysed independently of the above mentioned declarations.
En effet, la Commission souligne que, pour les raisons exposées ci après, la décision d'anticiper l'opération d'augmentation de capital par l'octroi d'une avance d'actionnaire ne saurait être analysée indépendamment des déclarations précitées.
Organizations planning to purchase a new payroll system have now a choice, either to buy a new one or to in source payroll delivery using one of the United Nations organizations as a payroll service provider in both cases there is an upfront investment.
Les organismes qui prévoient de changer de système de paie ont désormais le choix ils peuvent soit en acheter un nouveau, soit demander à un autre organisme des Nations Unies de se charger du traitement de leurs états de paie. Dans les deux cas, il leur faut faire un investissement initial.
During this time, Milan played with one of their finest teams ever assembled in that decade, with Paolo Maldini, Franco Baresi, Mauro Tassotti, and Alessandro Costacurta as defenders Frank Rijkaard, Ruud Gullit, and Roberto Donadoni as midfielders and Marco van Basten upfront.
Ancelotti côtoie ainsi Paolo Maldini, Franco Baresi, Mauro Tassotti, Alessandro Costacurta, Frank Rijkaard, Ruud Gullit, Roberto Donadoni ou Marco van Basten.
The Yangon regional government provided low cost housing worth 9.8 million kyats (US 7,400) in the Shwe Linn Ban Industrial Zone in Hlaing Tharyar Township for the former refugees, but asked them to pay for it in installments, paying 30 percent upfront and the rest over eight years.
Le gouvernement régional de Rangoun a mis à disposition des anciens réfugiés des logements à bas coût de l'ordre de 9,8 millions de kyats (environ 7 000 euros) dans la zone industrielle de Shwe Linn Ban, dans la commune de Hlaing Tharyar. Il leur est demandé d'en payer 30 dès l'installation, le paiement du solde s'échelonnant sur les huit années suivantes.
29. In the proposed programme budget outline for 1994 1995 (A 47 358) provision was included for 28 million quot for the budgeting upfront of future preventive diplomacy and peacemaking missions at a level commensurate with that experienced in 1990 1991 and 1992 quot (para. 6 (a)).
29. Le plan général du projet de budget programme pour l apos exercice biennal 1994 1995 (A 47 358) comprenait un montant de 28 millions de dollars destiné à quot financer de futures missions de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix de même ampleur que celles effectuées en 1990 1991 et 1992 quot par. 6 a) .
While the private sector can meet some of these needs, it can go only so far, especially given the nature of infrastructure projects risks, the huge upfront costs, and the high cyclical sensitivity of global financial markets.
Le secteur privé pourra assumer une partie de ces besoins, mais que jusqu à un certain point, surtout compte tenu de la nature des risques induits par les projets d infrastructures, l énormité des coûts initiaux, et l hyper sensibilité cyclique des marchés financiers globaux.
Administrative procedures are complex and inefficient, notably with regard to the organisation of procedures and the competences of involved parties, remain fragmented and lack clear time limits and upfront planning and coordination of the implementation of EU environmental legislation2.
Les procédures administratives sont complexes et inefficaces, en particulier sur le plan de leur organisation et des compétences des intervenants, elles restent fragmentées et pâtissent de l'absence d'échéances claires et du manque d'anticipation dans la planification et la coordination de la mise en œuvre de la législation environnementale de l'Union2.
In order to ensure the effectiveness and speed of anti shock financing, it would need to be set aside upfront so as to be available as genuine financing against contingencies, rather than after the shock when its negative effects had already had an impact on the economy.
Pour en garantir l'efficacité et la rapidité, il faudrait que les ressources correspondantes soient mises en réserve d'avance pour être disponibles en cas d'imprévu, au lieu de l'être après coup, lorsque le choc aurait déjà fait sentir ses effets négatifs sur l'économie.
To enable the company to launch a market operation at the most opportune moment, the State is prepared to make an upfront prepayment towards the strengthening of the capital base in the form of a temporary shareholder loan, remunerated at market rates, placed at France Télécom's disposal.
Pour donner à l'entreprise la possibilité de lancer une opération de marché au moment le plus opportun, L'État est prêt à anticiper sa participation au renforcement des fonds propres, à travers une avance d'actionnaire temporaire, rémunérée à des conditions de marché, mise à disposition de France Télécom.
On 4 December 2002, the Commission received notification of a shareholder loan proposal which France was considering implementing in favour of France Télécom by way of an upfront prepayment towards its participation in a forthcoming operation to increase the Company's capital as part of a recovery plan entitled Ambition 2005 .
Le 4 décembre 2002, la Commission a reçu la notification d'un projet d'avance d'actionnaire que la France envisageait de mettre en place en faveur de FT comme anticipation de sa participation à une future opération d'augmentation de capital de l'Entreprise dans le cadre d'un plan de redressement dénommé Ambition 2005 .

 

Related searches : Paid Upfront - Upfront Planning - Initial Upfront - Inform Upfront - Upfront Taxation - Upfront Agreement - For Upfront - Upfront Profit - Information Upfront - Upfront Approval - Upfront Pricing - Upfront Notice - Agreed Upfront