Translation of "in suspicion of" to French language:


  Dictionary English-French

In suspicion of - translation : Suspicion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Action in case of suspicion
Mesures en cas de suspicion
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Suspicion of grand larceny.
Vol qualifié.
It is incompatible with the expression of suspicion, worse still, the expression of possible suspicion.
Il est incompatible avec la déclaration de soupçon, pire encore, la déclaration d' éventuels soupçons.
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Suspicion often father of truth.
La méfiance dévoile souvent la vérité.
A simple suspicion can result in detention.
La simple suspicion peut entraîner la détention.
It's mere suspicion.
C'est de la suspicion !
She's above suspicion.
elle est insoupçonnable.
Everybody's under suspicion.
Tout le monde est suspect.
Well, uh, suspicion.
Pour suspicion.
We live in a world of much distrust and suspicion.
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
Suspicion is the poison of friendship.
Soupçon est d'amitié poison.
Bring forth the parties of suspicion.
Fais sortir les parties de la suspicion.
There was a suspicion of cancer
Il y avait un soupçon de cancer
I resented your attitude of suspicion.
Votre attitude soupçonneuse, m'irritait.
He's free of all mean suspicion.
Il n'est pas jaloux !
Suspicion is only toy of fools.
Soupçon être jouet préféré d'imbécile.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Small nose for news in radio man first aroma of suspicion.
Peu d'appétit pour nouvelle chez homme de radio éveiller premiers soupçons.
There is a lot of suspicion around.
Beaucoup en doutent.
We are all under suspicion of murder.
Nous sommes tous soupçonnés de meurtre.
He is above suspicion.
Il est au dessus de tout soupçon.
Am I under suspicion?
Suis je soupçonné ?
Am I under suspicion?
Suis je soupçonnée ?
Am I under suspicion?
Fais je l'objet de soupçons ?
Believers, avoid much suspicion.
O vous qui avez cru!
Knowledge short, suspicion long.
Savoir court, soupçon long.
However Muslims in the service face suspicion by some of their officers.
Cependant, ces musulmans subissent la méfiance de certains de leurs supérieurs.
In case of suspicion of fraud or corruption, OLAF shall also be informed.
Les différends en la matière sont examinés au sein du conseil d'association.
The West watches the elections in Rwanda with suspicion.
L'Occident regarde avec méfiance les élections au Rwanda.
He might have given you suspicion in some way?
Atil attisé votre méfiance de quelque façon ?
O you who believe! avoid most of suspicion, for surely suspicion in some cases is a sin, and do not spy nor let some of you backbite others.
Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché. Et n'espionnez pas et ne médisez pas les uns des autres.
He was under suspicion of being a spy.
On le soupçonnait d'être un espion.
He was under suspicion of being a spy.
Il était suspecté d'être un espion.
This cycle of suspicion and discord must end.
Ce cycle de suspicion et de discorde doit prendre fin.
Mere suspicion might form the basis of action.
De simples soupçons pourraient suffire pour lancer une action militaire.
I hope that clears me of all suspicion.
J'espère que ça me lave de tout soupçon.
I'm holding Michael Shayne on suspicion of murder.
Je détiens Michael Shayne, car je le soupçonne de meurtre.
Does that suspicion of murder charge still stand?
Estce que l'accusation de meurtre tient toujours ?
Ignorance breeds prejudice and suspicion.
L'ignorance engendre préjugés et méfiance.
He hasn't the slightest suspicion.
Il n'a pas le moindre soupçon.
Am I under suspicion here?
Suis je soupçonné, là ?

 

Related searches : Suspicion Of - Finger Of Suspicion - Cleared Of Suspicion - Suspicion Of Collusion - Suspicion Of Crime - Suspicion Of Cancer - Suspicion Of Manipulation - Suspicion Of Abuse - Suspicion Of Fraud - Index Of Suspicion - Suspicion Of Bias - Suspicion Of Bribery - State Of Suspicion