Translation of "in our turn" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We turn to our Lord in supplication. | Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur . |
We turn in repentance to our Lord . | Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur . |
Now it's our turn. | C'est à présent à notre tour. |
We're going to turn it on in our first pass, we're going to turn it off on our second pass. | Nous allons le mettre en marche dans notre premier passage, nous allons l'éteindre sur notre second passage. |
Next it was our turn. | Puis est venu notre tour. |
It's our turn now to change! | C'est notre tour à présent de changer ! |
Well, it s our turn now, innit? | Eh bien, c'est notre tour, pas vrai? |
Our will now turn out again. | Les nôtres vont à nouveau se retrouver . |
We'll turn off our own GPS. | Nous nous couperons nous mêmes le GPS. |
It is our turn to laugh. | C'est notre tour de rire. |
To our Lord we humbly turn' | Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur . |
I turn to our political oponents. | Vice président |
We took a turn around the city in our car. | Nous avons fait un tour de la ville en voiture. |
It is our turn to put our words into action. | À notre tour de mettre en adéquation nos paroles et nos gestes. |
Now we turn on our time lapse. | Maintenant nous enclenchons notre accéléré. |
It's our turn to pay the bill. | C'est notre tour de payer l'addition. |
Very well, now it is our turn. | Bon, fit il. A nous maintenant. |
Our luck will turn. I know it. | Ce n'est qu'une épreuve de plus, hein Sadakichi ! |
How excellent in Our service! ever did he turn (to Us)! | Quel bon serviteur! Sans cesse il se repentait. |
This economic independence will in turn safe guard our political independence. | Celle ci renforcera à son tour l'autonomie politique. |
And we're going to turn it on again in our fourth pass. | Et nous allons le remettre en route dans notre quatrième passage. |
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. | Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi! |
Holding him will surely turn the tide of war in our favor. | L'emprisonner changera certainement le cours de la guerre en notre faveur. |
And so our effort took an unexpected turn. | Nos efforts ont donc pris un tour inattendu. |
Let whoever wishes, turn away from Our Quran. | Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi. |
That's it, by God! it's our turn now! | C'est ça, nom de Dieu! a notre tour! |
And we turn our opponents sadly into things. | Et malheureusement, on transforme nos adversaires en choses. |
My country continues to face critical challenges in determining our political agenda, which in turn affect our development efforts. | Mon pays a toujours énormément de mal à définir son programme politique, ce qui contrarie notre action en faveur du développement. |
So turn from those who turn away from Our Remembrance and only desire this present life. | Ecarte toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente. |
That is our strategy and I now wish to turn to our objectives. | C'est notre stratégie et je souhaite à présent revenir à nos objectifs. |
We should turn our back on this sort of behaviour and have faith in our own economic strength. | Nous devrions nous éloigner de cette voie, nous devrions croire en notre propre force économique. |
O Lord, we place our trust in You, and turn to You in penitence, and to You is our returning. | Seigneur, c'est en Toi que nous mettons notre confiance et à Toi nous revenons repentants . Et vers Toi est le Devenir. |
I think we better turn in and give our little plan a chance. | A présent, allons nous coucher. |
When thou seest men engaged in vain discourse about Our signs, turn away from them unless they turn to a different theme. | Quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne toi d'eux jusqu'à ce qu'ils entament une autre discussion. |
They replied 'We shall surely turn to our Lord. | Ils dirent En vérité, c'est vers notre Seigneur que nous retournerons. |
And to our Lord, surely, must we turn back! | C'est vers notre Seigneur que nous retournerons . |
Did our farmers turn into highly productive commercial actors? | Nos agriculteurs sont ils devenus des acteurs commerciaux hautement productifs ? |
I now turn to our priorities for the future. | J'en viens maintenant à nos priorités dans l'avenir. |
Let us now turn our attention to the people. | Tournons maintenant notre attention vers la population. |
For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn? | Pourquoi sommes nous sur terre, sinon pour fournir quelque distraction a nos voisins, et en retour, nous égayer a leurs dépens ? |
Our Lord! in Thee we put our trust, and Unto Thee we turn, and Unto Thee is the journeying. | Seigneur, c'est en Toi que nous mettons notre confiance et à Toi nous revenons repentants . Et vers Toi est le Devenir. |
Maybe our Lord will give us a better orchard in its place to our Lord do we penitently turn. | Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur . |
We played in the rubble of Hamburg, we made good German friends in our turn. | Nous avons joué dans les décombres de Hambourg, et à notre tour nous nous y sommes fait de bons amis allemands. |
They said Hast thou come in order to turn us aside from our gods? | Ils dirent Es tu venu à nous pour nous détourner de nos divinités? |
In turn those forces have assumed increasing responsibility for the stability of our country. | À leur tour, ces forces ont assumé une responsabilité croissante pour la stabilité de notre pays. |
Related searches : Our Turn - Turn In - In Turn - Is Our Turn - Turn Our Focus - Turn Our Attention - Turn Our Backs - In Our - Lead In Turn - In Turn Affect - In Turn From - In Turn Causes - While In Turn - Address In Turn