Translation of "in our turn" to French language:


  Dictionary English-French

In our turn - translation : Turn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We turn to our Lord in supplication.
Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur .
We turn in repentance to our Lord .
Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur .
Now it's our turn.
C'est à présent à notre tour.
We're going to turn it on in our first pass, we're going to turn it off on our second pass.
Nous allons le mettre en marche dans notre premier passage, nous allons l'éteindre sur notre second passage.
Next it was our turn.
Puis est venu notre tour.
It's our turn now to change!
C'est notre tour à présent de changer !
Well, it s our turn now, innit?
Eh bien, c'est notre tour, pas vrai?
Our will now turn out again.
Les nôtres vont à nouveau se retrouver .
We'll turn off our own GPS.
Nous nous couperons nous mêmes le GPS.
It is our turn to laugh.
C'est notre tour de rire.
To our Lord we humbly turn'
Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur .
I turn to our political oponents.
Vice président
We took a turn around the city in our car.
Nous avons fait un tour de la ville en voiture.
It is our turn to put our words into action.
À notre tour de mettre en adéquation nos paroles et nos gestes.
Now we turn on our time lapse.
Maintenant nous enclenchons notre accéléré.
It's our turn to pay the bill.
C'est notre tour de payer l'addition.
Very well, now it is our turn.
Bon, fit il. A nous maintenant.
Our luck will turn. I know it.
Ce n'est qu'une épreuve de plus, hein Sadakichi !
How excellent in Our service! ever did he turn (to Us)!
Quel bon serviteur! Sans cesse il se repentait.
This economic independence will in turn safe guard our political independence.
Celle ci renforcera à son tour l'autonomie politique.
And we're going to turn it on again in our fourth pass.
Et nous allons le remettre en route dans notre quatrième passage.
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
Holding him will surely turn the tide of war in our favor.
L'emprisonner changera certainement le cours de la guerre en notre faveur.
And so our effort took an unexpected turn.
Nos efforts ont donc pris un tour inattendu.
Let whoever wishes, turn away from Our Quran.
Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
That's it, by God! it's our turn now!
C'est ça, nom de Dieu! a notre tour!
And we turn our opponents sadly into things.
Et malheureusement, on transforme nos adversaires en choses.
My country continues to face critical challenges in determining our political agenda, which in turn affect our development efforts.
Mon pays a toujours énormément de mal à définir son programme politique, ce qui contrarie notre action en faveur du développement.
So turn from those who turn away from Our Remembrance and only desire this present life.
Ecarte toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.
That is our strategy and I now wish to turn to our objectives.
C'est notre stratégie et je souhaite à présent revenir à nos objectifs.
We should turn our back on this sort of behaviour and have faith in our own economic strength.
Nous devrions nous éloigner de cette voie, nous devrions croire en notre propre force économique.
O Lord, we place our trust in You, and turn to You in penitence, and to You is our returning.
Seigneur, c'est en Toi que nous mettons notre confiance et à Toi nous revenons repentants . Et vers Toi est le Devenir.
I think we better turn in and give our little plan a chance.
A présent, allons nous coucher.
When thou seest men engaged in vain discourse about Our signs, turn away from them unless they turn to a different theme.
Quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne toi d'eux jusqu'à ce qu'ils entament une autre discussion.
They replied 'We shall surely turn to our Lord.
Ils dirent En vérité, c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.
And to our Lord, surely, must we turn back!
C'est vers notre Seigneur que nous retournerons .
Did our farmers turn into highly productive commercial actors?
Nos agriculteurs sont ils devenus des acteurs commerciaux hautement productifs ?
I now turn to our priorities for the future.
J'en viens maintenant à nos priorités dans l'avenir.
Let us now turn our attention to the people.
Tournons maintenant notre attention vers la population.
For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn?
Pourquoi sommes nous sur terre, sinon pour fournir quelque distraction a nos voisins, et en retour, nous égayer a leurs dépens ?
Our Lord! in Thee we put our trust, and Unto Thee we turn, and Unto Thee is the journeying.
Seigneur, c'est en Toi que nous mettons notre confiance et à Toi nous revenons repentants . Et vers Toi est le Devenir.
Maybe our Lord will give us a better orchard in its place to our Lord do we penitently turn.
Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur .
We played in the rubble of Hamburg, we made good German friends in our turn.
Nous avons joué dans les décombres de Hambourg, et à notre tour nous nous y sommes fait de bons amis allemands.
They said Hast thou come in order to turn us aside from our gods?
Ils dirent Es tu venu à nous pour nous détourner de nos divinités?
In turn those forces have assumed increasing responsibility for the stability of our country.
À leur tour, ces forces ont assumé une responsabilité croissante pour la stabilité de notre pays.

 

Related searches : Our Turn - Turn In - In Turn - Is Our Turn - Turn Our Focus - Turn Our Attention - Turn Our Backs - In Our - Lead In Turn - In Turn Affect - In Turn From - In Turn Causes - While In Turn - Address In Turn