Translation of "in negotiations about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

In negotiations about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Truth about Negotiations
La vérité sur les négociations
We can therefore talk about real breakthroughs in the negotiations.
L'ensemble du domaine du marché intérieur est en place.
He then proceeds to speculate about Al Gore's involvement in negotiations
Il continue en spéculant sur l'implication d'Al Gore dans les négociations
Why wasn't Venezuela told about these negotiations?
Pourquoi nul n'a avisé le Venezuela de ces négociations ?
And these negotiations are what it's all about.
Or, il s'agit bien de ces négociations.
about a lasting peaceful solution if the PLO is included in the negotiations.
Adam Schwaetzer. (DE) En l'espèce, le Conseil a adopté sa directive à la majorité, et il est d'avis qu'elle s'applique rétroactivement à compter du 1er tion de certaines substances à effet hormonal, les stilbènes, et de substances à effet thyréostatique.
On the contrary, we think the deadlock reached in negotiations about starting negotiations has occurred because an FMCT is all too relevant.
Nous pensons au contraire que le blocage des négociations sur la question de l'ouverture de négociations est précisément dû à sa grande utilité.
We have today already been engaged in negotiations about it, and have had discussions about it in a very good atmosphere.
Nous en avons déjà discuté entre nous aujourd'hui dans une très bonne ambiance.
Nonetheless, we have reservations about the way in which the negotiations are currently proceeding.
Néanmoins, nous émettons des réserves quant au déroulement actuel des négociations.
You spoke, Mr President of the Commission, about negotiations with the EFTA countries, I cannot recall our having discussed those negotiations in this Parliament.
Monsieur le Commissaire, vous avez évoqué les négociations avec les pays de l'AELE. Je ne me souviens pas que le Parlement ait examiné ces négociations.
Only peaceful negotiations carried out in an atmosphere of mutual respect will bring about progress.
Seules des négociations pacifiques menées dans un climat de respect mutuel feront progresser la situation.
But do not misjudge us the negotiations are about the arrangements, not about the final outcome.
Mais ne vous y méprenez pas les négociations portent sur les arrangements, et non sur l objectif final.
It is about annexing a group of countries and not about real negotiations between equal parties.
Le but est d'annexer un groupe de pays et pas de mener de véritables négociations entre partenaires égaux.
But it is the Commission's intention to steer in that direction in the negotiations about 'burden sharing'.
A3 28 89, de M. Price, au nom de la commission du contrôle budgétaire, sur
I shall say no more about the content of the negotiations.
Le résultat atteint est à l'antipode de l'objectif poursuivi.
Optimism about the state of the negotiations must, therefore, be relative.
L'optimisme sur la négociation est donc relatif.
Some independent media outlets in Spain are publishing about the TTIP negotiations and advocating for transparency
Toutefois, certains médias espagnols indépendants revendiquent avoir couvert les négociations relatives au TTIP
They are concerned about the attitude of the Council and the Commission in the GATT negotiations.
Ils sont inquiets au sujet de l'attitude du Conseil et de la Commission dans les négociations du GATT.
Mr Brok, who has now rejoined us, asked questions specifically about the delays noted in negotiations.
M. Brok, qui nous a rejoints, s'interrogeait précisément sur les retards constatés dans la négociation.
Given the current state of play in the negotiations, we are realistically talking about 10 countries.
Au vu de l' état des négociations, il est tout à fait réaliste d' estimer que 10 États seront concernés.
Agreements can be reached about the research agenda during the price negotiations.
Lors des négociations de prix, des accords peuvent être adoptés concernant l'agenda de la recherche.
And please note that we are not talking about negotiations here, just discussions.
Notez bien , il ne s'agit pas ici d'une négociation, non ! Il n'est question que d'une discussion.
The Commission will not enter into any negotiations about the consequences of enlargement.
La Commission n'entend entamer aucune négociation sur les conséquences de l'élargissement.
I would like, in my turn, to confirm that we will be talking about Parliament during these negotiations.
À mon tour, je veux confirmer que nous en parlons dans cette négociation.
Now we are talking about actual negotiations, and I appeal to my German colleagues in particular not to allow Hitler's ghost to sit at the table whenever negotiations take place.
Et c'est notre destin d'être un peuple du milieu.
Despite drawn out negotiations about Boulevard de la Cultura Quilca, no agreement was reached.
Malgré de nombreuses négociations, aucun accord favorable aux libraires n'a été trouvé.
The PM claimed, however, that nearly all of the negotiations were about the wages.
Le premier ministre affirmait, quant à lui, que pratiquement toute la négociation tournait autour des salaires.
Negotiations should start without delay about bringing these plants up to EU safety standards.
Des négociations doivent être engagées dès à présent afin de faire respecter à ces centrales les normes de sécurité de l'UE .
People rave about these futures markets, negotiations on interest rates, on God knows what.
La Bundesbank en augmentant ses taux d'intérêt à un moment inopportun? Peu importe.
This applies to both the negotiations in GATT and those about to open with Japan on the motor industry.
Disons qu'elle offre une perspective différente, et même de remarquables différences, notamment parce que son orientation concerne essentiellement l'aspect institutionnel.
All those participating in the negotiations must be transparent about why they are there and whom they are representing.
Tous ceux qui participent aux négociations doivent être transparents pourquoi ils sont là bas, qui ils représentent.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, there are three observations we can make about these negotiations, which have ended in failure the first concerns Morocco' s great unwillingness to show flexibility in their negotiations.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, l' échec de ces négociations me suggère trois observations la première est le manque extrême de souplesse de la part du Maroc.
It is nearly two years ago that the negotiations about the Cotonou Agreement were completed.
Cela fait presque deux ans que les négociations sur l' accord de Cotonou sont clôturées.
We have been talking about the expansion of this successful project, but the negotiations in Czechia don't look very hopeful.
Nous discutons de l'expansion de ce projet à succès, mais en Tchéquie les négociations ne sont pas très promotrices.
Can the Commission supply information about the negotiations for the inclusion of an article or a protocol in the Treaty?
La Commission peut elle faire le point sur les négociations visant à inclure un article ou un protocole dans le traité ?
Participated in treaty negotiations
A participé à la négociation de traités
Agriculture in trade negotiations
L'agriculture dans les négociations commerciales
Agriculture in trade negotiations
L'agriculture dans les négociations commerciales
This will enable us to pursue our objectives in the negotiations on geographical information and in the agricultural negotiations, and also in the TRIPS negotiations.
Nous pouvons ainsi poursuivre nos objectifs de négociation des indications géographiques tant dans les négociations agricoles que dans les négociations sur les ADPIC.
In 23 days' time in Copenhagen, we shall hopefully conclude the accession negotiations with 10 candidate countries, give impetus to the negotiations with Bulgaria and Romania and take a decision about the next phase of Turkey's candidacy.
Dans 23 jours, à Copenhague, nous mettrons un point final aux négociations d'adhésion avec dix pays candidats, nous ferons progresser les négociations avec la Bulgarie et la Roumanie et nous prendrons une décision quant à la phase suivante de la candidature turque.
In high stakes negotiations, the last thing the players need is public debate about the cards that each of them holds.
Dans les négociations particulièrement sensibles, la dernière chose dont ont besoin les parties prenantes est d un débat public sur les cartes détenues par chacune d elles.
TV Rain even used a photo of a yawning Poroshenko in a tweet about the negotiations entering the early morning hours.
TV Dojd a même montré une photo de Porochenko en plein bâillement dans un un tweet sur les négociations au petit matin.
I was involved in the negotiations that helped to bring about a peaceful resolution of the Orange Revolution of 2004 2005.
J'ai participé aux négociations qui ont permis d'aboutir à un dénouement pacifique de la Révolution Orange de 2004 2005.
to see that each time there is about to be a breakthrough in the negotiations, a new spiral of violence erupts.
On remarque aussi que chaque fois qu apos une percée dans les négociations semble imminente, une nouvelle vague de violence éclate.
There is growing concern about the threat that the prevailing stalemate in multilateral disarmament negotiations poses to international peace and security.
L'impasse dans laquelle se trouvent les négociations multilatérales sur le désarmement fait naître une inquiétude croissante, car elle est une menace pour la paix et la sécurité internationales.

 

Related searches : Negotiations About - Engaged In Negotiations - Participation In Negotiations - In Contract Negotiations - Breakdown In Negotiations - In Negotiations With - Truth In Negotiations - Engage In Negotiations - Position In Negotiations - In Final Negotiations - In About - Settlement Negotiations - Business Negotiations - Ongoing Negotiations