Translation of "in negotiations about" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The Truth about Negotiations | La vérité sur les négociations |
We can therefore talk about real breakthroughs in the negotiations. | L'ensemble du domaine du marché intérieur est en place. |
He then proceeds to speculate about Al Gore's involvement in negotiations | Il continue en spéculant sur l'implication d'Al Gore dans les négociations |
Why wasn't Venezuela told about these negotiations? | Pourquoi nul n'a avisé le Venezuela de ces négociations ? |
And these negotiations are what it's all about. | Or, il s'agit bien de ces négociations. |
about a lasting peaceful solution if the PLO is included in the negotiations. | Adam Schwaetzer. (DE) En l'espèce, le Conseil a adopté sa directive à la majorité, et il est d'avis qu'elle s'applique rétroactivement à compter du 1er tion de certaines substances à effet hormonal, les stilbènes, et de substances à effet thyréostatique. |
On the contrary, we think the deadlock reached in negotiations about starting negotiations has occurred because an FMCT is all too relevant. | Nous pensons au contraire que le blocage des négociations sur la question de l'ouverture de négociations est précisément dû à sa grande utilité. |
We have today already been engaged in negotiations about it, and have had discussions about it in a very good atmosphere. | Nous en avons déjà discuté entre nous aujourd'hui dans une très bonne ambiance. |
Nonetheless, we have reservations about the way in which the negotiations are currently proceeding. | Néanmoins, nous émettons des réserves quant au déroulement actuel des négociations. |
You spoke, Mr President of the Commission, about negotiations with the EFTA countries, I cannot recall our having discussed those negotiations in this Parliament. | Monsieur le Commissaire, vous avez évoqué les négociations avec les pays de l'AELE. Je ne me souviens pas que le Parlement ait examiné ces négociations. |
Only peaceful negotiations carried out in an atmosphere of mutual respect will bring about progress. | Seules des négociations pacifiques menées dans un climat de respect mutuel feront progresser la situation. |
But do not misjudge us the negotiations are about the arrangements, not about the final outcome. | Mais ne vous y méprenez pas les négociations portent sur les arrangements, et non sur l objectif final. |
It is about annexing a group of countries and not about real negotiations between equal parties. | Le but est d'annexer un groupe de pays et pas de mener de véritables négociations entre partenaires égaux. |
But it is the Commission's intention to steer in that direction in the negotiations about 'burden sharing'. | A3 28 89, de M. Price, au nom de la commission du contrôle budgétaire, sur |
I shall say no more about the content of the negotiations. | Le résultat atteint est à l'antipode de l'objectif poursuivi. |
Optimism about the state of the negotiations must, therefore, be relative. | L'optimisme sur la négociation est donc relatif. |
Some independent media outlets in Spain are publishing about the TTIP negotiations and advocating for transparency | Toutefois, certains médias espagnols indépendants revendiquent avoir couvert les négociations relatives au TTIP |
They are concerned about the attitude of the Council and the Commission in the GATT negotiations. | Ils sont inquiets au sujet de l'attitude du Conseil et de la Commission dans les négociations du GATT. |
Mr Brok, who has now rejoined us, asked questions specifically about the delays noted in negotiations. | M. Brok, qui nous a rejoints, s'interrogeait précisément sur les retards constatés dans la négociation. |
Given the current state of play in the negotiations, we are realistically talking about 10 countries. | Au vu de l' état des négociations, il est tout à fait réaliste d' estimer que 10 États seront concernés. |
Agreements can be reached about the research agenda during the price negotiations. | Lors des négociations de prix, des accords peuvent être adoptés concernant l'agenda de la recherche. |
And please note that we are not talking about negotiations here, just discussions. | Notez bien , il ne s'agit pas ici d'une négociation, non ! Il n'est question que d'une discussion. |
The Commission will not enter into any negotiations about the consequences of enlargement. | La Commission n'entend entamer aucune négociation sur les conséquences de l'élargissement. |
I would like, in my turn, to confirm that we will be talking about Parliament during these negotiations. | À mon tour, je veux confirmer que nous en parlons dans cette négociation. |
Now we are talking about actual negotiations, and I appeal to my German colleagues in particular not to allow Hitler's ghost to sit at the table whenever negotiations take place. | Et c'est notre destin d'être un peuple du milieu. |
Despite drawn out negotiations about Boulevard de la Cultura Quilca, no agreement was reached. | Malgré de nombreuses négociations, aucun accord favorable aux libraires n'a été trouvé. |
The PM claimed, however, that nearly all of the negotiations were about the wages. | Le premier ministre affirmait, quant à lui, que pratiquement toute la négociation tournait autour des salaires. |
Negotiations should start without delay about bringing these plants up to EU safety standards. | Des négociations doivent être engagées dès à présent afin de faire respecter à ces centrales les normes de sécurité de l'UE . |
People rave about these futures markets, negotiations on interest rates, on God knows what. | La Bundesbank en augmentant ses taux d'intérêt à un moment inopportun? Peu importe. |
This applies to both the negotiations in GATT and those about to open with Japan on the motor industry. | Disons qu'elle offre une perspective différente, et même de remarquables différences, notamment parce que son orientation concerne essentiellement l'aspect institutionnel. |
All those participating in the negotiations must be transparent about why they are there and whom they are representing. | Tous ceux qui participent aux négociations doivent être transparents pourquoi ils sont là bas, qui ils représentent. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, there are three observations we can make about these negotiations, which have ended in failure the first concerns Morocco' s great unwillingness to show flexibility in their negotiations. | Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, l' échec de ces négociations me suggère trois observations la première est le manque extrême de souplesse de la part du Maroc. |
It is nearly two years ago that the negotiations about the Cotonou Agreement were completed. | Cela fait presque deux ans que les négociations sur l' accord de Cotonou sont clôturées. |
We have been talking about the expansion of this successful project, but the negotiations in Czechia don't look very hopeful. | Nous discutons de l'expansion de ce projet à succès, mais en Tchéquie les négociations ne sont pas très promotrices. |
Can the Commission supply information about the negotiations for the inclusion of an article or a protocol in the Treaty? | La Commission peut elle faire le point sur les négociations visant à inclure un article ou un protocole dans le traité ? |
Participated in treaty negotiations | A participé à la négociation de traités |
Agriculture in trade negotiations | L'agriculture dans les négociations commerciales |
Agriculture in trade negotiations | L'agriculture dans les négociations commerciales |
This will enable us to pursue our objectives in the negotiations on geographical information and in the agricultural negotiations, and also in the TRIPS negotiations. | Nous pouvons ainsi poursuivre nos objectifs de négociation des indications géographiques tant dans les négociations agricoles que dans les négociations sur les ADPIC. |
In 23 days' time in Copenhagen, we shall hopefully conclude the accession negotiations with 10 candidate countries, give impetus to the negotiations with Bulgaria and Romania and take a decision about the next phase of Turkey's candidacy. | Dans 23 jours, à Copenhague, nous mettrons un point final aux négociations d'adhésion avec dix pays candidats, nous ferons progresser les négociations avec la Bulgarie et la Roumanie et nous prendrons une décision quant à la phase suivante de la candidature turque. |
In high stakes negotiations, the last thing the players need is public debate about the cards that each of them holds. | Dans les négociations particulièrement sensibles, la dernière chose dont ont besoin les parties prenantes est d un débat public sur les cartes détenues par chacune d elles. |
TV Rain even used a photo of a yawning Poroshenko in a tweet about the negotiations entering the early morning hours. | TV Dojd a même montré une photo de Porochenko en plein bâillement dans un un tweet sur les négociations au petit matin. |
I was involved in the negotiations that helped to bring about a peaceful resolution of the Orange Revolution of 2004 2005. | J'ai participé aux négociations qui ont permis d'aboutir à un dénouement pacifique de la Révolution Orange de 2004 2005. |
to see that each time there is about to be a breakthrough in the negotiations, a new spiral of violence erupts. | On remarque aussi que chaque fois qu apos une percée dans les négociations semble imminente, une nouvelle vague de violence éclate. |
There is growing concern about the threat that the prevailing stalemate in multilateral disarmament negotiations poses to international peace and security. | L'impasse dans laquelle se trouvent les négociations multilatérales sur le désarmement fait naître une inquiétude croissante, car elle est une menace pour la paix et la sécurité internationales. |
Related searches : Negotiations About - Engaged In Negotiations - Participation In Negotiations - In Contract Negotiations - Breakdown In Negotiations - In Negotiations With - Truth In Negotiations - Engage In Negotiations - Position In Negotiations - In Final Negotiations - In About - Settlement Negotiations - Business Negotiations - Ongoing Negotiations