Translation of "in difficult conditions" to French language:


  Dictionary English-French

Conditions - translation : Difficult - translation : In difficult conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Admittedly, we created the difficult conditions ourselves, but they were difficult conditions nonetheless.
Il faut bien admettre que nous avons créé ces conditions de notre propre chef mais elles étaient néanmoins difficiles.
The conditions were difficult.
Les conditions étaient difficiles.
To vote, even in the most difficult conditions.
Voter, jusque dans les conditions les plus difficiles.
Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions.
La météo était imprévisible, la glace était très mauvaise.
A new start under difficult conditions
Un nouveau démarrage dans des conditions difficiles
The men were imprisoned for a year in difficult conditions.
Les hommes sont incarcérés une année entière dans des conditions difficiles.
I think the conditions are rather difficult.
A mon sens, la barre a été mise un peu haut.
They did an excellent job under difficult conditions.
Ils ont fait de l'excellent travail dans des conditions difficiles.
NGOs carry out their work under difficult conditions.
Les ONG font leur travail dans des circonstances difficiles.
They live in extremely difficult conditions, They don't get many treats in life.
Ils vivent dans des conditions extrêmement difficiles, qui sont très peu gâtés pas la vie.
Operating conditions in the northern Caucasus remain difficult, especially in terms of security.
Les conditions d'intervention restent difficiles dans le nord du Caucase, en particulier en termes de sécurité.
You fly old trash in difficult weather conditions, without seeing a thing.
Voler dans un vieux débris dans de mauvaises conditions météo, sans visibilité.
It was a successful pre sidency in difficult times, but Ireland is, after all, used to achieving success under difficult conditions.
Cette affirmation, Monsieur le Président, chers collègues, doit être faite sans la moindre emphase car aujourd'hui elle prend des accents nouveaux.
The system was relatively light weight, which allowed its deployment in difficult conditions.
Le système était relativement léger, ce qui permettait son déploiement dans des conditions difficiles.
LIVANOS ANOS difficult market conditions are not being penalized in the same way.
Spencer nauté a un rôle essentiel à jouer en ce qui concerne l'aide alimentaire ?
Social conditions The social conditions of prostitutes are difficult to evaluate as women, they were already marginalized in Greek society.
Condition des prostituées La condition des prostituées est difficile à évaluer.
The conditions faced by Palestinian women were difficult and unique.
Les Palestiniennes connaissent des conditions de vie difficiles et uniques.
2) Mr Malosse referred to Mr Wujec's difficult living conditions.
2) M. Malosse fait référence aux conditions de vie difficiles de M. Wujec.
This programme too was launched under very difficult conditions initially.
Ce programme aussi a commencé dans des circonstances très difficiles.
It is difficult for us to work under such conditions.
Il nous est difficile de travailler dans de telles conditions.
According to various corroborating reports, this group is living in difficult humanitarian conditions (art.
Selon des informations nombreuses et concordantes, cette population vit dans des conditions humanitaires difficiles (art. 5).
It represents a huge shake up in the industry, compared with today's difficult conditions.
C'est un changement majeur pour le secteur de la distribution, qui vient s'ajouter à la situation difficile qui prévaut.
You decide to land this trash in an airport which is unsuitable for difficult conditions.
Décider de faire atterrir ce débris sur un aéroport inadapté aux conditions difficiles.
This was essential despite and because of the difficult socio economic conditions in several countries.
Une telle intégration était essentielle en dépit et à cause des difficultés socio économiques que connaissent plusieurs pays.
The return trip was completely on foot in difficult conditions with a pilgrimage to Borinage.
Le voyage de retour se fera complètement à pieds, dans des conditions difficiles, un pèlerinage vers le Borinage.
5.6 In this case, conditions for civil society to function are difficult if not inexistent.
5.6 Les conditions d'action de la société civile, dans ce cas, sont difficiles, voire presque inexistantes.
6.5 In this case, conditions for civil society to function are difficult if not inexistent.
6.5 Les conditions d'action de la société civile, dans ce cas, sont difficiles, voire presque inexistantes.
As rapporteur, I am aware that the Agency works in Kosovo under difficult political conditions.
En tant que rapporteur, je suis parfaitement consciente que l'Agence travaille dans des conditions politiques difficiles au Kosovo.
Only under such conditions will difficult problems lend themselves to solution.
C est seulement à ces conditions que les problèmes compliqués trouveront des solutions.
They have managed to do excellent work under very difficult conditions.
Ils ont réussi à faire de l'excellent travail dans des conditions très difficiles.
During the last four decades, the Palestinian refugees have been living in difficult and harsh conditions.
Durant les 40 dernières années, les réfugiés palestiniens ont vécu dans des conditions très dures et très difficiles.
We must also stress here the very difficult conditions in which the 'Vicaria de la Solidaridad'
Il faut aussi souligner ci les conditions très difficiles dans lesquelles travaille la Vicaria de la Solidaridad qui n'est pas, ellemême, à l'abri de la répression, comme le démontre la récente arrestation arbitraire de deux de ses membres.
Slavery conditions It is difficult to appreciate the condition of Greek slaves.
Il est difficile d apprécier la condition des esclaves grecs.
These regions, moreover, have a low population density and difficult climatic conditions.
Ces régions se caractérisent en outre par une faible densité de population et des conditions climatiques difficiles.
It also noted the important role of worker owned cooperatives in creating productive employment, often in difficult conditions.
Ils ont également pris note de la contribution importante que les coopératives de travailleurs apportent à la création d apos emplois productifs, souvent dans des conditions difficiles.
Shooting began in May 1974 in Siberia, with filming in exceedingly harsh natural conditions proving very difficult and demanding.
Le tournage commence en mai 1974 en Sibérie dans des conditions naturelles extrêmement difficiles, et se termine en avril 1975.
The course prepares officers to perform observer duties under difficult conditions with instruction in the following subjects
Le maintien de la paix est régulièrement inscrit au programme des écoles d apos état major des trois armes.
Employees like dock workers fulfil a very important economic role in difficult conditions while maintaining safety standards.
Les personnels comme les dockers assurent, dans des conditions difficiles, une mission économique très importante, tout en préservant la sécurité.
Heavy rain during most of the race made conditions difficult for the competitors.
Des fortes pluies ont accompagné les cyclistes durant toute la course.
According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult.
Selon un témoin, les conditions de travail des journalistes palestiniens sont demeurées très difficiles.
3.8 Many workers face difficult working conditions with no basic social protection rights.
3.8 Nombre de travailleurs du secteur sont confrontés à des conditions de travail difficiles, sans bénéficier des droits de protection sociale de base.
4.8 Many workers face difficult working conditions with no basic social protection rights.
4.8 Nombre de travailleurs du secteur sont confrontés à des conditions de travail difficiles, sans bénéficier des droits de protection sociale de base.
Conditions have been difficult during Belgium's tenure of the Presidency on this occasion.
Le Président. Je suis d'accord avec vous, Ma dame Van den Heuvel.
Permanent handicaps due to difficult natural conditions must equally be taken into account.
Il faut également tenir compte des handicaps permanents découlant de conditions naturelles difficiles.
It is approximately 30 metres deep on average and conditions are very difficult.
Le tirant d'eau moyen de celui ci s'élève à 30 mètres et les conditions y sont extrêmement difficiles.

 

Related searches : Difficult Conditions - Difficult Market Conditions - Difficult Weather Conditions - Difficult Working Conditions - In Difficult Times - In Difficult Situation - In Difficult Circumstances - In Difficult Terrain - Conditions In Force - In Cramped Conditions - In Similar Conditions