Translation of "implore" to French language:


  Dictionary English-French

Implore - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I implore you !
Je t'en supplie !
I implore you.
Je vous en supplie.
Cependant, puisqu on implore votre concours.
But he begs you to help him.
Implore others to use theirs.
Implorez les autres d'utiliser la leur.
Be still, I implore you!
Taisezvous, bon Dieu !
Depart then, depart, I implore you!
Partez donc, partez, je vous en supplie.
We implore Allah (to enrich us).
C'est vers Allah que va tout notre désir .
Lend an ear, I implore you
Écoute bien...
I implore you to support our project.
Je vous appelle, afin de rendre possible ce projet.
Oh, Brown, I implore you to listen.
Oh, Brown, je t'en supplie, écoutemoi.
Commander, I implore you... 31, 32, 33...
Commandant... 31, 32, 33...
I implore you to tell the truth.
Je vous implore de ne pas mentir.
I implore you, don't be angry with me!
Je vous en supplie, ne soyez pas fâchée !
I implore you to have pity on me.
Ayez pitié de moi.
But I implore you, please let Adrien be.
Mais je t'en supplie, laisse Adrien.
Nor none, in my mind, while you thus implore.
Pas plus qu'en ce moment où vous l'abandonnez.
Mr. Mantell, I beg of you. I implore you!
M. Mantell,je vous en supplie!
But I implore you sit down and watch the video.
Mais je vous en conjure asseyez vous et regardez la vidéo.
I implore you, Monsieur Lheureux, just a few days more!
Je vous en conjure, monsieur Lheureux, quelques jours encore!
And (the parents) would implore God's help Woe to you.
Et les deux, implorant le secours d'Allah, lui dirent Malheur à toi!
I implore you now for an open and full confession.
J'implore que vous m'autorisiez à faire une confession.
The young Jewish widow Judith goes to him to implore mercy.
Judith une jeune veuve juive, va implorer la pitié du conquérant assyrien.
When you're listening to this piece of music, I implore you
Lorsque vous écoutez ce morceau de musique, je vous en supplie
Commissioner, I implore you to step back from this dangerous course.
La même remarque vaut pour le prélèvement sur les céréales.
I implore you, don't talk to me about this confounded duel.
Je t'implore de ne pas me parler de ce duel déconcertant.
Sir Basil, listen to me and believe me, I implore you.
Sir Basil, écoutezmoi, croyezmoi,je vous en supplie.
Do not implore this day you will not be helped by Us.
Ne criez pas aujourd'hui. Nul ne vous protègera contre Nous.
Oh, dear, dear Mr. Kent, for my sake, now I implore you
Je vous en supplie, M. Kent...
So I implore you to join the Red Dress Campaign in this fundraising.
Alors je vous en prie, rejoignez la campagne Red Dress pour lever des fonds.
And so, I implore everyone here Think differently. Come up with new ideas.
Donc, je vous en supplie tous, pensez différemment. Ayez des idées nouvelles.
Implore not to day verily ye from Us are not to be succoured.
Ne criez pas aujourd'hui. Nul ne vous protègera contre Nous.
Oh! he said, sorrowfully, continue, I implore you, and do not drive me away.
Oh ! dit il douloureusement, je vous en conjure, continuez et ne me chassez pas.
40 versts... 140 more Up to the town to implore the sponsors to help.
40 verstes... et encore 140... jusqu'à la ville, pour implorer I'aide des parrains.
I therefore implore you, Mr President, to be good enough to proceed to the Agenda.
Aussi, je vous demande instamment, Monsieur le Président, de bien vouloir passer à notre ordre du jour.
Ah, my young friend, added the curate, groaning, do not regret the devil, I implore you!
Ah! mon jeune ami, reprit le curé en gémissant, ne regrettez pas le diable, c'est moi qui vous en supplie.
I do implore the rapporteur and the chairman to consider their institutional responsibilities to this House.
Je supplie donc le rapporteur et le président de voir où se situent leurs responsabilités institutionnelles face à l'Assemblée dans cette affaire.
I implore you as father and son, and mentor and servant, to finally bury this hatchet!
Je vous implore en tant que père et fils, et mentor et serviteur, d'enfin enterrer la hache de guerre !
I'll not plead for justice for myself but I implore you not to send that letter.
Je ne demanderai pas justice pour moimême. Mais n'envoyez pas cette lettre.
Whatsoever is in the heavens and the earth implore Him every day He is upon some labour.
Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.
So, I implore this House, in adopting this resolution, not to go off on its usual spin.
Donc, je conjure cette Assemblée de ne pas se laisser entraîner par l'affolement, comme cela lui arrive habituellement, en adoptant cette résolution.
So that when We seize the affluent among them with affliction, they will begin to implore for help.
jusqu'à ce que par le châtiment Nous saisissions les plus aisés parmi eux et voilà qu'ils crient au secours.
In this context we must implore Israel to uphold international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention.
Dans ce contexte, nous devons implorer Israël de respecter le droit humanitaire international, en particulier la IVe Convention de Genève.
I implore you to do this. You will help make the European Union more credible if you do.
De grâce, faites le, vous ne pourrez que renforcer la crédibilité de l'Union européenne.
Those in the Fire will say to its keepers, Implore your Lord to relieve our torment for one day,
Et ceux qui seront dans le Feu diront aux gardiens de l'Enfer Priez votre Seigneur de nous alléger un jour de notre supplice .
men who are steadfast, truthful, obedient, spend (in the way of Allah) and implore the forgiveness of Allah before daybreak.
ce sont les endurants, les véridiques, les obéissants, ceux qui dépensent dans le sentier d'Allah et ceux qui implorent pardon juste avant l'aube.

 

Related searches : I Implore You - We Implore You