Translation of "if you don't mind" to French language:


  Dictionary English-French

If you don't mind - translation : Mind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I don't mind if you don't mind.
Si vous l'êtes.
If you don't mind.
Bien, Madame.
if you don't mind.
si vous ne me dérange pas.
If you don't mind...
Si vous voulez bien...
If you don't mind.
Avec plaisir.
If you don't mind...
Si vous voulez bien.
If you don't mind.
Si vous permettez.
If you don't mind.
Vous permettez ?
I don't mind her if you don't.
Si vous en faites autant.
if you don't mind. Certainly.
si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Clippers, if you don't mind.
C'est les clippers.
Yes, if you don't mind.
Oui, si vous voulez bien.
Miss, if you don't mind.
Mademoiselle.
Boys, if you don't mind.
Messieurs, si vous voulez bien.
Please, if you don't mind.
S'il vous plaît.
I don't mind if you...
Je suis d'accord si...
but if you don't mind...
mais si ça ne vous ennuie pas...
Yes, if you don't mind.
Vous le voulez ? Oui, je vous en prie.
If you don't mind, would you mind taking your feet down?
Pourriezvous mettre les pieds par terre?
I don't mind if you smoke.
Cela ne me dérange pas si vous fumez.
I don't mind if you smoke.
Cela ne me dérange pas que tu fumes.
I don't mind if you leave.
Je ne vois pas d'inconvénient à ce que vous partiez.
I don't mind if you leave.
Je ne vois pas d'inconvénient à ce que tu partes.
Please, if you don't mind... Sorry.
Soyez gentille...
You mind if I don't smoke?
Vous permettez que je ne fume pas ?
That is, if you don't mind?
Si vous le permettez.
If you don't mind, I will.
Si cela ne vous gêne pas, avec plaisir.
If you don't mind, can I...
Si ça ne vous dérange pas, puisje...
Yours, Sir... if you don't mind.
A vous, mon capitaine...
Not tonight, if you don't mind.
Non, merci, pas ce soir.
That is, if you don't mind.
Quoi? Si ça ne vous dérange pas trop?
If you don't mind, Dr. Watson
Voulezvous?
I'll do it if you don't mind.
Je le ferai, si ça ne te dérange pas.
I'll do it if you don't mind.
Je le ferai, si ça ne vous dérange pas.
Drink your Ayran if you don't mind.
Buvez votre Ayran si vous n'avez pas l'esprit.
I'd rather not, if you don't mind.
Je préfère ne rien dire.
You don't mind if I come along?
Ça vous dérange si j'y vais aussi?
You don't mind if I sit down?
Je peux m'asseoir ?
I'm coming in if you don't mind.
J'entre... si cela ne vous dérange pas.
I'll take one if you don't mind.
Moi aussi, s'il vous plaît.
If you don't mind, I think, perhaps...
Si ça ne vous dérange pas, je crois...
I'd rather not, if you don't mind.
Je ne préfère pas.
I'll go today, if you don't mind
Aujourd'hui, si ça ne t'embête pas.
Kidley's Beans, madam, if you don't mind.
Les Haricots Kidley, madame, si ça ne vous dérange pas.
I'd rather not, if you don't mind.
Je ne préfère pas.

 

Related searches : I Don't Mind - Mind If - You Mind - Mind You - If You - Do You Mind If I Join You? - Do You Mind If We Join You? - I Don't Trust You - I Don't Understand You - You Don't Love Me - Do You Mind If I Smoke? - I Mind You - Blow You Mind - Change You Mind