Translation of "i was lacking" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I think that what was lacking at Nice was a European vision. | Je crois que ce qui a manqué à Nice, c'est une vision européenne. |
That was certainly necessary, but I still find something lacking. | Cela était nécessaire, et pourtant, il me manque encore quelque chose. |
The will was lacking. | La volonté faisait défaut. |
I was lacking a few throatfuls of air, but I would have gotten by. | Il me manquait bien quelques gorgées d'air, mais je crois que je m'y serais fait. |
What was lacking was a common approach. | L'absence de position commune s'est fait cruellement ressentir. |
It's too lacking, I agree. | Je suis d'accord avec elle. |
Under Babel this was clearly lacking. | Mais apparemment Babbel en avait manqué. |
But political leadership was sorely lacking. | Or, personne à l époque n a su faire preuve de leadership politique. |
Such cooperation was clearly lacking yesterday quot . | Hier, cette coopération était manifestement absente quot . |
When I drafted my report in July, I saw at once that that this original proposal was lacking. | Lorsque j'ai couché mon rapport par écrit en juillet, je me suis dit tout de suite que cette proposition originale n'était pas bonne. |
Turkey, meanwhile, was lacking football genius in Zagreb. | La Turquie ratait le miracle de football de Zagreb pendant ce temps. |
I think we're lacking this at the moment. | Je pense que c'est ce qui manque pour l'instant. |
I have a pound, if it makes lacking. | J'ai une livre sur moi si vous n'avez pas assez. |
A single European message was lacking there was competition between the institutions. | Il manque un message européen unique il existe une concurrence entre les institutions. |
I also think that she has avoided the pitfalls of sexophobia, which was not lacking in some contributions. | Je pense aussi qu' elle évite les écueils d' une certaine sexophobie qui n' est pas absente de certaines manifestations. |
Hashiyat al Barda i ala al Tasrif colophon lacking | Hashiyat al Barda apos i apos ala al Tasrif, ouvrage amputé à la fin |
Because economic cooperation was lacking, the Community was unable to create growth again. | Il institue une structure de coopération pour la politique étrangère et, plus encore, il affirme le projet politique de la Communauté, l'Union européenne. |
Skyguide was so lacking in human and material resources that safety was affected. | Skyguide manquait de moyens humains et matériels aux dépens de la sécurité. |
boarded the next coach to arrive. I believe, Commissioner, that possibly all that was lacking to that police man was a black mask. | Il est certain que la Commission poursuivra ses efforts pour abolir tous les obstacles à la circulation des personnes et des étudiants, en application de la directive qui a été adoptée. |
No, I mean, it's not small, but it's too lacking... | je ne veux pas dire petit mais ça manque de quelque chose... |
I have noticed that your.. winter wardrobe seems rather... lacking. | J'ai remarqué que ta... garderobe pour l'hiver semble plutôt... te manquer. |
I refused because each is lacking in something very important. | J'ai refusé, car il leur manquait tous deux quelque chose d'important. |
Was political will lacking or was there some other reason for the inordinate delay? | Ce retard excessif est il dû à un manque de volonté politique ou à toute autre raison? |
People s anguish demands this effort, and it was lacking in Toronto. | L angoisse des gens exige bien cet effort, et ce ne fut pas le cas à Toronto. |
Mr Schlüter complained that the will was lacking in the Council but, Mr Prime Minister, it is not lacking here in this House. | Est ce que, finalement, le Conseil, les gouvernements des Etats membres sont disposés à concrétiser la décision politique qu'ils ont pris en adoptant l'Acte Uni que? |
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus for that which was lacking on your part, they supplied. | Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d Achaïcus ils ont suppléé à votre absence, |
This was particularly true in areas where government authority was not adequately exercised or was lacking altogether. | Tel était particulièrement le cas lorsque ce personnel se trouvait dans des zones où l apos autorité gouvernementale était chancelante, voire inexistante. |
I repeat we shall not be lacking in either of them. | Je répète nous ne manquerons ni de l'un ni de l'autre. |
Nevertheless, lacking funds, the project of renovating the Gaîté Lyrique was abandoned. | Cependant, faute de crédits, le projet de rénovation de la Gaîté Lyrique est abandonné. |
Even at that time, it was felt that the Council was lacking in its representative character. | Déjà à l apos époque, on estimait que le Conseil n apos était pas suffisamment représentatif. |
Unfortunately, I find the reference to the relevant standards to be lacking. | Hélas, je ne vois pas la trace des normes requises. |
Yes, I got it. Make sure it to be enough, not lacking. | j'ai compris. |
According to TI the instruments to fight them existed, but implementation was lacking. | Selon elle, les instruments pour lutter contre ces phénomènes existent, mais ils ne sont pas utilisés. |
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus for that which was lacking on your part they have supplied. | Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d Achaïcus ils ont suppléé à votre absence, |
This can replace the natural enzyme which is lacking in MPS I disease. | Elle peut remplacer l enzyme naturelle faisant défaut en cas de MPS I. |
I would like to list three elements which are lacking in my opinion. | Je souhaite évoquer trois questions qui, selon moi, font défaut. |
This, I feel, is part of the consistent approach which we are lacking. | Cela fait partie, me semble t il, de la cohérence qui nous manque. |
Nothing was lacking, not even the rope, which swung gracefully over the cross beam. | Rien n y manquait, pas même la corde qui se balançait gracieusement au dessous de la traverse. |
Humans have long asked this question, but the evidence the raw data was lacking. | Les hommes se posent depuis des lustres cette question, mais manquent de preuves de données brutes. |
The sustainability dimension brings with it a universality that was lacking from the MDGs. | Cette dimension de durabilité s accompagne d une universalité qui était absente des OMD. |
The need to assist developing countries lacking capacity to combat terrorism was also stressed. | On a également souligné qu'il fallait venir en aide aux pays en développement qui n'ont pas de capacités suffisantes pour lutter contre le terrorisme. |
Mr President, the Barcelona Process was not lacking in good intentions or financial resources. | Monsieur le Président, le processus de Barcelone ne manquait ni de bonnes intentions ni de moyens financiers. |
Today I'm lacking inspiration. | Aujourd'hui je manque d'inspiration. |
My understanding is lacking. | Ma compréhension est insuffisante. |
Al Minhaj colophon lacking | Al Minhaj amputé à la fin |
Related searches : Was Lacking - He Was Lacking - I Am Lacking - Was I - I Was - Lacking Information - Were Lacking - Still Lacking - Lacking Data - Lacking Communication - Seriously Lacking - Lacking Access - Lacking Sources