Translation of "i unfortunately cannot" to French language:
Dictionary English-French
Cannot - translation : I unfortunately cannot - translation : Unfortunately - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unfortunately I cannot agree to that. | C'est pour quoi je souhaite reposer ma question. |
Unfortunately, I cannot escape this here, either. | À mon grand regret, je ne puis, une fois de plus, y échapper. |
Unfortunately, I cannot endorse the Liberals' demands. | Je ne peux malheureusement pas approuver les exigences des libéraux. |
Unfortunately I cannot stay here much longer. | Je ne pense malheureusement pas pouvoir rester plus longtemps. |
That, unfortunately, is what I cannot tell you. | Hélas, je ne saurais vous le dire. |
Unfortunately, I cannot agree to Amendment No 5. | Je ne peux malheureusement pas accepter l'amendement 5. |
Unfortunately, I cannot find the battery for my camera. | Malheureusement je n'arrive pas à trouver la batterie pour ma caméra. |
Unfortunately, I cannot give you any information about that. | Je ne puis pas vous le dire. |
But unfortunately we cannot. | Mais ce n'est malheureusement pas le cas. |
languages of the European Community. Unfortunately I cannot speak in Portuguese. | Un tel résultat peut être considéré comme une preuve tangible de l'impuissance de la Communauté euro péenne. |
Madam President, unfortunately I cannot agree with what you have said. | Madame la Présidente, je ne suis malheureusement pas d'accord avec ce que vous avez dit. |
Unfortunately, Mr McCartin cannot speak. | Si ce n'est pas encore la très grande vitesse, il y a en tout cas devant nous un itinéraire précis jusqu'en 1992. |
Unfortunately, this cannot go on forever. | Malheureusement, cette situation ne peut pas durer éternellement. |
PRESIDENT. I very much share your concern, Mr Pannella, but unfortunately I cannot accommodate you. | Mais à 15 heures, nous nous sommes mis d'accord sur l'ordre du jour et nous devons nous y tenir. |
I now turn to the proposed amendment which the Commission cannot unfortunately accept. | L'UNRWA, qui a négocié les termes de la nou velle convention avec la Commission au mois de novembre dernier, se félicite quant à lui, à la fois de la forme et du contenu du texte proposé. |
Unfortunately, I cannot give you any more details on this at the moment. | Je ne peux malheureusement pas vous donner davantage de détails pour l'heure. |
Unfortunately I cannot agree with Mr Andria's proposed solution on these two points. | Sur ces deux points, je ne peux malheureusement pas me joindre à la solution proposée par nos collègues. |
Unfortunately, you cannot tell from the forecasts. | Les prévisions ne permettent malheureusement pas de le dire. |
Unfortunately, the European Commission cannot do this. | L'information et l'éducation à la tolérance, le respect de la différence et l'appréciation des autres cultures sont aussi, voire plus, importants que les méthodes répressives. |
Because of the current legal position I cannot unfortunately adopt any other position here. | Il faut cependant faire pres sion sur les autres producteurs d'excédents, notamment les Etatsunis, car on ne peut pas demander à la Communauté de résoudre à elle seule le problème des excédents à l'échelle mondiale. |
Unfortunately, I cannot answer all of that in detail due to lack of time. | Je ne puis malheureusement pas répondre en détail à tout cela par manque de temps. |
Unfortunately, I cannot say any more for the moment about the state of progress. | Je ne peux malheureusement pas en dire plus pour l'instant quant à l'état d'avancement des travaux. |
I cannot, unfortunately, give any indication as to when this issue will be concluded. | Je ne puis malheureusement rien dire quant à la date de clôture de cette affaire. |
Unfortunately, I cannot talk in such positive terms about the report by Mrs Gill. | En ce qui concerne le rapport de Mme Gill, je ne peux, hélas, être aussi positif. |
Unfortunately the Commission cannot accept the other amendments. | Nous estimons en outre que tous les Etats membres devraient participer activement aux travaux de POIN. |
Unfortunately, the Commission cannot accept the other amendments. | Je crois que nous avons déjà fait clairement savoir, comme ceux qui suivent ce dossier s'en souviendront, que si les règles générales sont identiques, des règles spécifiques s'appliquent aux viandes de lapin et de gibier d'élevage d'une part et au gibier sauvage d'autre part. |
The answer, unfortunately, is clear no, it cannot. | Il s'agit d'un des principaux points de discussion entre la Commission et le Conseil. |
Now, I would attempt to square a five digit number and I can but unfortunately most calculators cannot. | Ensuite, je pourrais passer aux nombres à cinq chiffres et j'en suis capable mais malheureusement, la majorité des calculatrices ne le peuvent. |
I cannot unfortunately see her in the Chamber. Other wise, I would have asked her to withdraw them. | La politique régionale communautaire ne remplira pas son office, comme on a déjà pu le constater dans le passé, si elle se borne à n'être qu'un ouvrage de rapport dérivant de l'ensemble des politiques appliquées individuellement par chaque Etat membre. |
Therefore, while I would love to be able to stay here longer, unfortunately on this occasion I cannot. | Par conséquent, je vous dirais que c'est avec un grand plaisir que je dépasserais cette heure d'ordinaire, mais que ce n'est pas possible aujourd'hui. |
'Unfortunately, my name will appear in the newspapers, and I cannot escape from this world incognito. | Malheureusement, mon nom paraîtra dans les journaux, et je ne puis m échapper de ce monde incognito. |
HABSBURG (PPE). (DE) Mr President, unfortunately I cannot go along with the leader of my group. | Je sais que ce n'est pas le rapporteur qui en est le principal responsable, mais bien les collègues qui, avec beaucoup de succès, ont déposé des propositions d'amendement. |
With regard to the three motions for amendments, unfortunately I cannot convey the Commission's sup port. | Malheureusement, je ne peux exprimer le soutien de la Commission en ce qui concerne les trois amendements présentés. |
I must therefore, unfortunately, observe that the Commission cannot accept the amendments proposed in the report. | En conséquence, je suis au regret de dire que la Commission ne peut accepter les amendements proposés dans le rapport. |
A second group of amendments which I unfortunately cannot support concern the calculation of capital adequacy. | Un deuxième groupe d'amendements que je ne peux malheureusement pas soutenir concerne le calcul de l'adéquation des fonds propres. |
Unfortunately, I cannot leave here without destroying my cover and jeopardizing my work as No. 719 | Malheureusement, je ne peux rien faire d'ici, sans compromettre mon travail |
Unfortunately I cannot stay, so I would be grateful if it could be deferred until the next part session. | Malheureusement, je dois m'absenter, et je vous serais obligé pour ce motif de bien vouloir la reporter à la prochaine période de session. |
Unfortunately, however, we cannot make up for lost time. | Malheureusement, le temps perdu ne pourra pas être récupéré. |
In short, I commend my own resolution to you and unfortunately cannot support that of Mr Romeos. | C'est ce que le Parlement euro péen doit proclamer aujourd'hui en votant pour la proposition de résolution déposée par le Groupe socialiste. |
I must point out that unfortunately we cannot simply draw on best practices in the Member States. | Je dois faire remarquer que nous ne pouvons malheureusement pas nous appuyer sur les pratiques en vigueur dans les États membres. |
Unfortunately I cannot accept all the amendments, but in any case I am glad that the matter has been considered. | Je ne puis malheureusement pas les accepter tous, mais, quoi qu'il en soit, je remercie ceux qui se sont intéressés à la question. |
For my own part I have waited here all day for this debate and, unfortunately, I cannot be here tomorrow. | Pour ma part, j'ai attendu ce débat toute la journée et je ne puis malheureusement pas être ici demain. |
Unfortunately, the peacekeeping mission cannot repel this attack without reinforcement. | Malheureusement, la mission de maintien de la paix n'a pas pu repousser cette attaque par manque de renforts. |
Unfortunately controlled deliveries cannot or do not always take place. | Malheureusement, l'acheminement contrôlé n'a pas toujours lieu ou ne peut parfois être organisé. |
Unfortunately, however, it cannot be done at this particular point. | Malheureusement, en ce moment, nous ne pouvons pas le faire. |
Related searches : Unfortunately Cannot - I Unfortunately - Unfortunately We Cannot - We Unfortunately Cannot - I Cannot - Unfortunately I Forgot - Unfortunately I Have - Unfortunately I Was - I Unfortunately Have - I Unfortunately Noticed - I Have Unfortunately - I Cannot Provide - I Cannot Move