Translation of "i need back" to French language:


  Dictionary English-French

Back - translation : I need back - translation : Need - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I don't need it back.
Je n'en ai plus besoin.
I need you please come back.
J'ai besoin de toi.
I need to get my life back.
J'ai besoin de reprendre ma vie.
I need to get back to it.
Il faut que je me remette dans le bain.
I need to get back to the hospital.
Il faut que je retourne à l'hôpital.
I need never go back to town? No.
Je ne retourne pas en ville ?
I think we need to go back to Boston.
Je pense que nous devons retourner à Boston.
I do not need to go back over these.
Le programme DRIVE fait partie de ces actions.
I felt that sometimes, I need to go back to my roots.
J'ai ressenti le besoin de retourner à mes racines.
I need to go back to Boston for a funeral.
Je dois retourner à Boston pour un enterrement.
It's true that I sold her to you, but I need her back.
C'est vrai que je te l'ai vendue, mais j'y peux rien si elle revient.
And I need to know that. It's called the leap back.
De plus je dois connaitre ça. C'est appelé le saut dans le temps.
I need to wait for the other boys to come back.
On s'en prendra un ensemble la prochaine fois, ok?
And I need to go back to work for the American people.
Et je dois retourner travailler pour le peuple américain.
I just need to pay it back, right? Let's talk about it.
Parlons en!
And I think we need to get back to that sermon tradition.
Je pense que nous devons revenir à cette tradition du sermon.
We need you back.
Il faut que tu reviennes.
Listen, you leave everything to me, see? I'm back and I need you.
Laissemoi en juger, j'ai besoin de ton aide.
But before I can explain that, I think I need to give a little bit of back story.
Mais avant d'en arriver là, je vais vous donner un peu plus de contexte.
As I went back, I started talking to the men, to the village, and mothers, and I said, I want to give back the way I had promised you that I would come back and help you. What do you need?
Quand je suis rentrée, j'ai commencé à parler aux hommes, aux habitants du village et aux mères, et j'ai dit, Je veux rendre ce que je vous avais promis, que je rentrerais et vous aiderais. De quoi avez vous besoin ?
But I don't need to tell you this, let's throw it back to him.
Mais je n'ai pas besoin de vous dire cela, laissons lui la parole.
Nor do I think that we need to refer this problem back to committee.
Je ne pense pas non plus que nous ayons à renvoyer ce problème devant la commission et je souhaite, pour ma part, que nous votions dès maintenant.
I will go back as soon as I can stir I need not make an absolute fool of myself.
Dès que je pourrai marcher, me dis je, je retournerai sur mes pas, je ne veux pas devenir complètement idiote je connais un autre chemin qui me conduira au château...
But I need to keep some cash reserves in case people want their money back.
Mais j'ai besoin de garder des réserves d'argent dans les cas où les gens veulent récupérer leur argent.
I don't need to show you my passport. It's in the back of my pack.
Passeport, hum, je n'ai pas besoin de vous le montrer, il est au fond de mon sac.
I need to have the Panama Canal back in the hands of the Panamian people.
J'ai besoin que le canal de Panama revienne dans les mains du peuple panaméen.
I need, I need, I need, I need
J'essaye de me noyer dans du Gin
And so I pulled back out of the research and thought, I need to figure out what this is.
J'ai donc pris un peu de recul sur ma recherche et je me suis dit, il faut que je comprenne ce dont il s'agit.
We need to take a step back.
Nous devons prendre du recul.
We need you back in the office.
Nous avons besoin de ta présence au bureau.
We need you back in the office.
Nous avons besoin de votre présence au bureau.
You need to succeed and come back.
Tu dois absolument réussir et revenir.
I want to go back to work because I need to further my career or I just want to go have coffees.
Je veux retourner au travail, parce que j'ai besoin de poursuivre ma carrière ou je veux juste aller prendre des cafés.
Have Bratfisch come to the cloakroom, then come back here. I need you. I request Your Majesty's permission to retire.
Prioch, appelle le cocher et j'aurai besoin de toi.
Back! Back, I say!
Assez, j'ai dit !
So please go back home, tell your kids to play more games, because that's what I need.
Alors rentrez chez vous, s'il vous plaît, et dites à vos enfants de jouer plus souvent, parce que j'en ai besoin.
I haven't a stitch to my back. The children need clothes and we should have a car.
Je n'ai rien à me mettre sur le dos... les enfants ont besoin de vêtements, et nous devrions avoir une voiture.
We need to stitch back creation and execution.
Que devons nous faire alors, nous les architectes ? Nous devons recoudre la création et l'exécution.
We need to bring production back to America.
Nous avons besoin de ramener la production en Amérique
You need him back so badly, Your Grace?
II vous manque donc tant?
That's, well.. Ah, Representative Kim, I need to go for a meeting, so I will call you back a little later.
donc s'il vous plait faites que ça pour l'instant. donc je vous rapelle un peu plus tard.
Because I was upset, Back then, back then, back then, I did
Parce que j'ai été bouleversé A l'époque, à l'époque, à l'époque, j'ai fais,
I I need somebody. I need somebody. I I need somebody.
J'ai juste besoin de quelqu'un que je puisse aimer
If you get the diary back, you need to take back the breaking up thing.
Si tu récupères le journal, tu devras retirer ton histoire de séparation.
I experienced a very painful divorce. I thought I would never get over it, or would need many years to get back to normal.
J'ai dû vivre un divorce très douloureux. dont j'ai pensé que je ne me remettrais pas, ou qu'il me faudrait des années pour me remettre.

 

Related searches : Need Back - I Need - Need I - Need Them Back - Need It Back - I Need Help - I Need You - Thus I Need - I First Need - I Actually Need - Anyway I Need - So I Need - Whether I Need - Additionally I Need