Translation of "i got tired" to French language:


  Dictionary English-French

I got tired - translation : Tired - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I got tired of waiting.
J'en ai eu assez d'attendre.
Got tired, comrade? I sympathize.
Fatigué, camarade ?
I got tired with the work.
Je suis devenu fatigué du travail.
I never got tired of you.
Je ne me suis jamais fatigué de toi.
I was tired of being BS'd out of my money...I just got tired.
Malheureusement, à ce jour, la plupart des titres enregistrés durant cette session restent inédits.
I got tired of seeing this happening.
J'en ai eu marre de voir tout ça.
But I got tired sleeping in antiques.
Je l'ai cédé à ma secrétaire.
When I got home yesterday, I was very tired.
Quand je suis rentré hier, j'étais très fatigué.
No, I got tired of that. I changed it.
Ça ne me plaisait plus, je l'ai changé.
I got tired of meeting cops and crooks.
J'en ai eu assez des policiers et des criminels.
I got so tired of the whole mess.
Je commençais à en avoir assez.
Yesterday I got tired out and I need to rest.
Hier je me suis fatigué et j'ai besoin de me reposer.
I got tired of lying in bed all day.
J'en ai eu marre d'être au lit toute la journée.
What made you quit? I got tired of it.
Pourquoi avoir arrêté?
He got tired of reading.
Il est fatigué de lire.
He got tired of reading.
Il commence à en avoir assez de lire.
Perhaps I got a little tired and felt a bit sad.
Je me sentais un peu mélancolique.
I guess she got tired of reading about you in my letters.
Elle a dû se lasser de mes lettres sur vous.
They smiled and they got tired.
Ils rient et sont fatigués.
You've got everybody all tired out.
Tout le monde est fatigué.
Got tired of watching him suffer.
J'en avais assez de le voir.
You got a bit tired later.
Par la suite, vous vous êtes fatiguée.
If you are tired, got to bed!
Si tu es fatigué, va au lit !
No wonder you got tired of me.
Pas étonnant que tu te sois fatigué de moi.
Of course I sold the house. I got tired of it. Grandpa, it's all my fault.
Bien sûr que j'ai vendu, je m'étais lassé de cette maison.
Bloggers got completely tired of accusatory NTV journo crap.
Les blogueurs n'en peuvent plus de la journalo foutaise accusatoire de NTV.
Got tired of bleachblond nurses and gunshot wounds, huh?
Fatigué des infirmières blondes et des blessures par balles hein ?
I am so tired, so tired ...
Je suis si fatigué, si fatigué ...
As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock.
Étrangement, je me fatiguai rapidement et m'assis sur le bord d'un rocher.
She ran a little in the cold and got tired.
Elle a couru dans le froid et ça l'a fatiguée.
I've got to broadcast, and I'm so darned tired now.
J'ai une émission et je suis épuisée en ce moment.
I, tired!
Moi fatigué !
We enjoyed seeing the city, but we got a little tired.
Nous avons été heureux de voir la ville, mais nous avons été un peu fatigués.
The marriage, honeymoon and things got us a little bit tired.
Le mariage, la lune de miel etc nous ont un petit peu fatigués.
Actually she had not changed, she just got tired of pretending.
En fait, elle n'avait pas changé, elle en a juste eu marre de faire semblant.
Maybe we just got tired of his appearance that old way.
Peutêtre eston fatigué de Son antique apparence.
He's got the idea. I'm getting tired of all this digging.
Je suis fatigué de creuser.
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
Et puis j'en ai marre de conduire 45 minutes aller retour pour aller chercher une pomme non imprégnée de pesticides.
I feel tired.
Je me sens fatigué.
I was tired.
J'étais fatigué.
I was tired.
J'étais fatiguée.
I was tired.
J étais fatiguée.
I am tired.
Je suis crevé.
I get tired.
Je me suis fatigué.
I am tired.
Je suis fatigué !

 

Related searches : Got Tired - She Got Tired - I Got - I Feel Tired - I Get Tired - I Was Tired - I Am Tired - I Got I - I Got Scared - I Got Offered - I Got Sunburnt - I Got Injured - I Got Out