Translation of "i deliberately" to French language:


  Dictionary English-French

Deliberately - translation : I deliberately - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I deliberately did that.
J'ai fait ça délibérément.
I did that deliberately.
Je l'ai fait délibérément.
I deliberately avoided you.
J'évitais de vous croiser.
Well I think I deliberately betrayed!
C'est une double trahison.
And I deliberately said within.
A l'intérieur, j'ai bien dit.
I deliberately sent Kingo to Kyoto.
J'ai volontairement expédié Kingo à Kyoto.
I wonder if she's doing this deliberately.
Elle a préméditée son coup ?
It is indefensible to deliberately I repeat, deliberately create life in order to use it as research material.
Il est irresponsable de créer la vie intentionnellement je souligne intentionnellement pour l'utiliser comme matériau de recherche.
I did not deliberately refer to dairy quotas.
J'ai dit tout cela en réponse à la première question orale.
I am deliberately calling it a 'working dialogue'.
C'est à dessein que je parle de dialogue de travail .
I want to deliberately interfere with his dopamine levels.
Je tiens à interférer de façon délibérée avec son taux de dopamine.
I can deliberately put you out of my mind.
Je peux choisir de vous oublier.
I could but did you deliberately disgusting things and aesthetic
Je ne pouvais, mais je choses délibérément méchant avec vous et esthétiques
I know you feel that the paper hit you deliberately.
Je sais que vous croyez que le journal a fait exprès.
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
Il m'a délibérément ignoré quand je l'ai croisé dans la rue.
I am deliberately referring to SWAPO as a party in Namibia.
L'attaque lancée dans le nord de la Namibie par des rebelles venant de l'Angola n'est pas moins condamnable à mes yeux parce que ces rebelles ont reçu des années durant leur instruction surtout dans les camps de la SWAPO, sous la responsabilité de Sam Nujoma.
I am afraid this report quite deliberately sends the opposite signal.
J'ai bien peur que ce rapport lance de manière tout à fait délibérée le signal opposé.
I killed him deliberately for a gambling debt. Oh, no, no.
C'est un crime délibéré.
He lied deliberately.
Il a délibérément menti.
I will deliberately emphasise that this must be quick and, indeed, immediate.
Je souligne sciemment ces termes rapidement et urgence .
And that deliberately so.
Et c'est délibérément.
He has deliberately lied.
Il a menti délibérément.
He has deliberately lied.
Il a délibérément menti.
She deliberately approached you.
Elle t'a délibérement approché.
Deliberately he did it.
Il l a fait délibérément.
You're being deliberately difficult.
Vous faites exprès de créer des difficultés.
Someone deliberately pushed me!
On a fait exprès de me pousser.
Here, I deliberately chose this because it is a man buying a vegetable.
Ici, j'ai délibérément choisi ceci parce qu'il s'agit d'un homme qui achète un légume.
I am sure she has not deliberately misled the House on that point.
Sur ce point, je suis certain qu'elle n'a pas délibérément trompé l'Assemblée.
I deliberately began by referring to the spirit underlying our choice of society.
L'amendement présenté par la commission des affaires sociales tente de conjuguer une protection opportune avec la possibilité de choix des travailleurs.
And I don't think I don't think we're going to deliberately build robots that we're uncomfortable with.
Et je ne pense pas Je ne pense pas que nous allons construire sans faire exprès des robots avec lesquels nous ne serions pas à l'aise.
Maybe I am very slow on the uptake, but I do not confess to deliberately distorting anything.
Il me faut peutêtre beaucoup de temps pour comprendre, mais je ne reconnais nullement avoir déformé volontairement quoi que ce soit.
And that is why I quite deliberately make this point about my own country.
C'est la raison pour laquelle je dis cela en toute connaissance de cause à l'adresse de mon propre pays.
I have to ask for your protection against any accusation of deliberately distorting anything.
Je me vois contraint de demander votre appui pour que je puisse me défendre contre toute allé gation selon laquelle j'aurais délibérément déformé la réalité.
And I charge you, Magnus... with having deliberately aroused the masses against the Queen.
Magnus, vous avez délibérément soulevé le peuple contre la Reine.
I believe you're trying to keep me out of this deliberately because of Elsa.
Tu veux me punir à cause d'Elsa.
You are deliberately twisting facts.
Vous déformez délibérément les faits.
He deliberately broke the glass.
Il a délibérément brisé la vitre.
This information was deliberately truncated.
Cette information a été délibérément tronquée.
We deliberately ingest something vile.
Nous ingérons délibérément quelque chose de vil.
This underestimate is made deliberately.
Cette sous estimation n'est pas innocente.
He deliberately threw that race.
Il a délibérément perdu cette course.
You deliberately committing a robbery.
Vous commettez délibérément un vol.
She called me that deliberately.
Elle l'a fait exprès !
I say 'theoretically' quite deliberately, and anyone familiar with what actually happened knows why I use the word.
C'est intentionnellement que je dis en théorie , et quiconque connaît la situation réelle sait pourquoi je le dis.

 

Related searches : Deliberately Chosen - Deliberately Avoided - Deliberately Decide - Deliberately Altered - Deliberately Choose - Act Deliberately - Deliberately Intended - Deliberately Omitted - Deliberately Lit - Deliberately Changed - Deliberately Designed - Deliberately Make - Deliberately Concealed