Translation of "i come up" to French language:


  Dictionary English-French

Come - translation : I come up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I stayed up, I stayed up. Come on.
Je ne me suis pas couché.
Marry, come up, I trow.
Allons, je vous dis.
I can't come up with anything.
Je ne peux pas arriver à quoi que ce soit.
I mean, come up with that?
Je veux dire, pour monter ça ?
I begged her to come up.
Je l'ai suppliée de monter.
Shall I come up with you?
Je vous accompagne ?
I come up to take you...
Je suis venu pour...
Come up when I tell you.
Montez à mon signal.
Come, Kitty, I want you up stairs.
Je suis sure qu Elizabeth ne demande pas mieux.
I will dress up and than come.
J'ai s'habiller et à venir.
I come back up, not for air.
Je remonte, pas pour prendre de l'air.
I couldn't come up with any ideas.
Je n'avais plus aucune idée.
We'll see what I come up with.
Nous verrons ce que j'arrive à trouver.
I very happy to come up, too.
Merci, avec plaisir!
Come on, hurry up, I told you.
Je vous ai dit de vous dépêcher.
I was nuts to come up here.
J'ai été fou de venir.
And they come up, come up, stirred up.
Et elles montent, montent, elles se réveillent.
I can't wake up Before I come undone Save me!
Mon esprit dort dans un endroit froid
I can't wake up Before I come undone Save me!
Ramène moi à la vie
And I tried to come up for air,
Pendant que j'essayais de trouver de l'air, le bas de mon dos a frappé le fond du tube.
I can't come up with a good idea.
Je n'arrive pas à trouver une bonne idée.
Can I come up and get some iron?
Est ce que je peux venir chercher du fer ?
I myself have come up with three ideas.
J'avais, en ce qui me concerne, formulé trois idées.
I come up to see the captain's bridge.
Le capitaine a une dent contre moi.
I come down rolled up in the curtain.
Je descendais, accroché au rideau.
I thought I'd come and look you up.
J'ai pensé venir vous voir.
If they come up, I tell the truth.
S'ils viennent, je dis la vérité !
You heard me, I said come up here.
Tu as entendu, je t'ai demandé d'approcher.
I pull and I pull, but he won't come up. Wait.
J'ai beau tirer, il refuse de se lever.
Come on, up you go! Come on, up.
Lèvetoi, mon vieux.
Come, come! Drink up!
Allez, allez!
Sorry I couldn't come over yesterday. Something came up.
Désolé de ne pas avoir pu venir hier. Quelque chose est arrivé.
Sorry I couldn't come over yesterday. Something came up.
Désolée de ne pas avoir pu venir hier. Quelque chose est survenu.
BRADEN I HEAR IT'S YOUR BlRTHDAY!!!! Come on up!
BRADEN, ON M'A DIT QUE C ÉTAIT TON ANNIVERSAIRE !!!!
So then I come up to the next thing.
J'en viens à la suite.
I mean, did a designer come up with that?
Je veux dire, un concepteur a créé ça ?
What I come up with are forms like these.
Ce que je produis sont des formes comme celles ci.
So how did I come up with this idea?
Comment m'est venue cette idée ?
I blew another game to come up here tonight.
J'ai lâché une autre partie pour venir ici.
I thought perhaps he'd come up here with you.
Je pensais qu'il serait venu.
May I ask you... Come on, Marbot, hurry up!
Allez, Marbot, dépêchonsnous.
She can't come up, but I can go down
Elle veut pas monter la petite... elle veut pas... mais moi je descendrai.
I waited for the wind to come up and held up a canvas,
J'ai attendu que le vent vienne et j'ai tenu une toile.
I bet when St. Peter, he find out I don't come up,
Je parie quand Saint Pierre, il voit que je me présente pas,
But now that all this mess is stirred up... I I can't even come up here anymore.
Mais maintenant avec tous ces problèmes... je ne peux même plus venir ici.

 

Related searches : Come Up - Come Up Roses - Opportunity Come Up - Come Up Empty - Idea Come Up - They Come Up - Feelings Come Up - Come Up Here - Come Up For - Questions Come Up - Come Up Trumps - Question Come Up - Something Come Up