Translation of "i challenge you" to French language:


  Dictionary English-French

Challenge - translation : I challenge you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I want to challenge you.
Je vous mets au défi !
I challenge you to try.
Je vous mets au défi d'essayer.
I want to challenge you today.
Je veux vous lancer un défi aujourd'hui.
I challenge you to a duel!
Je te défie en duel!
I would rather you stayed so I may challenge you again.
Je préfère vous voir rester ici, je pourrai vous faire changer.
So that's my challenge to you and I thank you.
C'est ce que je vous demande et je vous remercie.
I challenge you to try. It's very hard.
Je vous mets au défi d'essayer. C'est très dur.
I Pepsi challenge you to tell the difference!
Je te soumets à un défi OMO de faire la différence !
I challenge you to spent time by yourselves.
Il est nécessaire que tu sortent les perdants hors de ta vie si tu veux vivre tes rêves
But I want to challenge you on that.
Mais je veux contester ce point de vue.
I say to you, pick up that challenge!
Eh bien, relevez le défi!
Yes! All right. Mr. Kidley, I challenge you...
D'accord, M. Kidley, je vous défie...
I challenge you to mortal combat, Black Knight!
Je te défie dans un combat à mort, chevalier noir.
I will challenge you, and I will hopefully make you learn through that process.
Je vous lancerai des défis, et, par chance, je vous ferai apprendre par cette méthode.
I would challenge you and tell you, forget all body language laws.
Et je vous lance le défi d'oublier toutes les lois du langage corporel.
And so I challenge you to continue to educate youself.
Je vous demande de continuer à apprendre.
I challenge you to accuse me of what you know is not true.
Je vous défie de m'accuser de ce que vous savez ne pas être vrai.
I would challenge you to look at the women of Afghanistan.
Je vous met au défi de regarder les femmes d'Afghanistan.
Yes, you may challenge the amendments I tabled as being unrealistic.
La disposition visant à ce que l'Etat de provenance rembourse, à la demande de l'Etat d'accueil, l'aide sociale accordée dans celui ci, est absolument inapplicable.
So, I'm going to challenge all of you. I want you to true your wheels
Alors je vous propose le défi suivant vous aussi vous allez centrer vos roues.
I challenge that.
Je conteste ça !
I want to challenge you today that to be the first, because people will follow you.
Aujourd'hui, je veux vous lancer le défi d'être les premiers à le faire parce que les gens vous suivront.
I am not here to challenge you in a matter that is personal.
Je ne suis pas là pour vous défier dans une affaire personnelle.
You can t challenge it, they tell you.
Ils vous disent vous ne pouvez pas contester .
I accept the challenge!
J'accepte le défi !
I accept your challenge.
Je relève votre défi.
I accept your challenge.
Je relève ton défi.
I love a challenge.
J'adore les défis.
I want a challenge.
Je veux un défi.
I enjoy a challenge.
J'apprécie un défi.
I like a challenge.
J'aime le défi.
I accepted the challenge.
J'ai accepté le défi.
I love a challenge.
J'aime les défis .
You challenge me to go?
Vous me défiez?
All that's left to her now is that cold unforgiving world of, of pragmatism. it's a powerful scene and actually I challenge you, I challenge you, I challenge every 21st century person who is all cold hearted and smarter than everyone else not to be moved by this.
C'est une scène puissante et et, vraiment, je défie toute personne de notre 21ème siècle aussi insensible et intelligente soit elle de ne pas être émue par ceci.
The second challenge I referred to was the challenge of influence.
Les politiques actuelles, comme je l'ai dit, ne sont pas rationnelles.
I challenge you to get a place where people don't like you or even don't bother you no more.
Parce que tu ne seras pas préoccupé à essayer des les rendre heureux
So I want to end my talk leaving this thought and challenge to you.
Donc je veux finir ma présentation et vous laisser avec cette pensée et ce défi pour vous.
And it is a true challenge, and I do want you to help me.
Or c'est un vrai défi et je veux réellement que vous m'aidiez.
Anyway, I took the challenge, and now, your challenge is to find what costume I wear.
Cela dit, j'ai quand même relevé le défi, et maintenant, le vôtre, c'est de reconnaître en quoi je suis déguisé.
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge.
Ce premier défi est ce que j'appelle le défi de persuasion.
I need a bigger challenge.
J'ai besoin d'un défi plus élevé.
I need a bigger challenge.
Il me faut un défi plus élevé.
That is the challenge facing you.
Voilà un défi qu'il vous faut relever.
I hope you take up the challenge set out by the President of the Commission.
J'espère que vous relèverez le défi formulé par M. le Président de la Commission.

 

Related searches : Challenge You - I Challenge - Will Challenge You - We Challenge You - I Challenge Myself - I Admire You - I Adore You - I Believe You - I Congratulate You - I Hate You - I Like You - I Love You - I Miss You