Translation of "i cannot imagine" to French language:
Dictionary English-French
Cannot - translation : I cannot imagine - translation : Imagine - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I cannot imagine it. | Je ne peux l'imaginer. |
That I cannot imagine. | Cela, je ne peux l'imaginer. |
I cannot imagine that | Je ne peux pas m'imaginer |
I cannot really imagine this. | Je ne peux le concevoir. |
In what circumstances I cannot imagine. | Dans quelles circonstances, je ne peux le dire. |
I cannot imagine the Hour will come. | Et je ne pense pas que l'Heure se lèvera un jour . |
You cannot imagine how glad I am. | Si vous saviez comme ça me fait plaisir. |
You cannot imagine what I feel when I seehim. | Puis elle lui murmura tout bas, dans l'oreille |
You cannot imagine! | Vous ne pouvez pas imaginer! |
I cannot imagine that this is not pos sible. | Nous vivons dans une Europe des inégalités. |
I cannot imagine that that is what you want. | Je ne peux pas m' imaginer que ce soit là votre vu. |
I cannot even imagine the desperation she must have felt. | Je n'arrive pas à imaginer le désespoir qu'elle a dû ressentir. |
I cannot imagine that Philip Morris does not know that. | Je peux difficilement imaginer que Philip Morris ne soit pas au courant. |
I cannot imagine that is going to affect national security. | Je ne vois pas en quoi ce programme porte atteinte à la sécurité nationale. |
I cannot imagine that the majority of Parliament wants that. | Je ne peux pas me figurer que la majorité du Parlement veuille cela. |
I cannot eat publicly, and you cannot imagine what would possibly happen to me if I ever did. | Je ne peux pas manger en public, et d ailleurs vous ne pouvez pas imaginez ce qui m arriverait si jamais je le faisais. |
I cannot imagine we will ever change our way of life. | Je n'ose pas immaginer que nous avons changer notre façon de vivre. |
I cannot imagine who they were or why they should molest us. | Je ne puis m'imaginer qui ils étaient et quel motif ils pouvaient avoir de nous attaquer. |
I cannot imagine how animals that have been vaccinated can be labelled. | Je ne comprends pas non plus comment on marque des animaux qui sont vaccinés. |
I cannot imagine what interest you could have in initiating something unsuitable. | Je ne vois vraiment pas quel intérêt vous auriez à entamer un processus inadapté. |
Now, I cannot imagine I'm sorry, you may have a better imagination than I do | Alors là, vous avez peut être une meilleure imagination que moi, mais je suis désolé, j'étais incapable d'imaginer ça. |
Secondly, I cannot imagine any situation in which we would refuse a dialogue. | Deuxièmement, il est difficile d'imaginer que nous puissions refuser tout dialogue à propos d'une situation donnée quelle qu'elle soit. |
I cannot imagine that any of us would not support the armies now. | Je ne peux pas m'imaginer que le moindre d'entre nous ne se sente pas aux côtés de ces militaires. |
I cannot imagine, therefore, why we should not be in favour of it. | Je ne puis imaginer que l'on puisse ne pas soutenir ce texte. |
At least I cannot imagine that they manufacture these substances from purely altruistic motives. | Même si ces substances sont accompagnées d'un mode d'emploi aussi complet et précis que possible, on peut craindre que ces instructions n'apparaissent pas sur le récipient dont se sert la per sonne qui est chargée de les utiliser. |
I really cannot imagine why it has all dragged on for another three years. | Plus important encore, cette directive permettrait de franchir une étape essentielle à l'ouverture de l'ensemble du marché des services financiers, qui figure parmi les marchés les moins ouverts de notre Communauté. |
I cannot commit the Commission here on every detail of the matter, but I cannot imagine that we will propose that model again. | L'ambition de créer un marché intérieur ne confère pas le droit à de telles ingérences dans les problèmes intérieurs des Etats membres. |
And you, I interrupted, cannot at all imagine the craving I have for fraternal and sisterly love. | Et vous, m'écriai je, vous ne pouvez pas vous imaginer avec quelle ardeur j'aspire vers un amour fraternel. |
They are experiencing what we cannot even imagine! | Ils vivent quelque chose que nous ne pouvons pas même imaginer. |
I cannot imagine that they would do anything that would in any way help Noriega. | Le Président. L'ordre du jour appelle la déclaration de la Commission sur le règlement adopté par le Conseil dans le secteur ovin. |
I cannot imagine that you felt very comfortable this evening, because I should like to say to you that, although I hear your words, I cannot believe them. | Je ne peux concevoir que, ce soir, vous vous soyez sentis bien dans votre peau, et je voudrais vous dire la chose suivante j'entends vos paroles, mais je ne vous crois pas. |
I imagine that it has already been sent, so I cannot say that it will not be sent. | J'imagine qu'elle a déjà été envoyée, donc, je ne peux pas dire qu'elle ne sera pas envoyée. |
The universe confuses me and I cannot imagine how this clockwork can exist without a clockmaker. | L'univers m'embarrasse et je ne puis songer que cette horloge existe et n'ait pas d'horloger. |
In fact, I cannot imagine that the duty Commissioner Bolkestein would think any differently about this. | Je ne peux m' imaginer que le commissaire responsable, M. Bolkestein, nourrisse un autre sentiment à ce sujet. |
I cannot imagine that we would bring toys into circulation which claim 5 million victims annually. | Je ne peux imaginer que nous mettions en circulation des jouets faisant 5 millions de victimes chaque année. |
We cannot imagine ourselves without the alphabet and writing. | Nous ne pouvons pas nous imaginer sans alphabet et sans écriture. |
We cannot imagine our own principles without individual liberty. | Nos propres principes nous seraient inconcevables sans la liberté individuelle. |
I could only imagine, only imagine | Je peux juste imaginer, seulement imaginer ce que ça serait |
And Lady Saint Just and Lady Miya, there's a mystery between them I cannot imagine to understand. | Miya sama et Saint Juste Sama, Il y a un mystère entre elles deux, je n'arrive pas a immaginer. |
I cannot imagine that there are any areas about which we would not be prepared to answer. | Je ne pense pas qu'il y ait des domaines dans lesquels nous ne serions pas prêts à répondre. |
Joossens. (NL) Absolutely, I cannot imagine that Philip Morris, which is now the number two seller in | Joossens. (NL) Mon argumentation |
ELLIOTT (S). Mr President, I cannot imagine that there will be any serious opposition to this report. | Elliott (S). (EN) Monsieur le Président, je ne puis pas imaginer que ce rapport se heurte à une opposition sérieuse. |
However, personally I cannot imagine collective safety services that are dictated by profit alone, controlled by shareholders. | Mais je n'imagine pas personnellement que des services de sécurité collective soient régentés par le seul profit, sous contrôle d'actionnaires. |
In addition, I cannot imagine tomorrow' s single European sky becoming an sky shared unfairly between airlines. | Et je n'imagine pas que le ciel unique européen soit demain un ciel inégal entre compagnies aériennes. |
I cannot imagine their grandchildren taking it into their heads to invade one of our Member States. | Je ne puis imaginer que leurs petits enfants se mettent à envahir un de nos États membres. |
Related searches : Cannot Imagine - I Imagine - You Cannot Imagine - I Cannot - As I Imagine - I Imagine Myself - I Should Imagine - I Imagine That - I Would Imagine - I Imagine You - I Could Imagine - I Can Imagine - I Cannot Provide