Translation of "hunch up" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
And just because of someone's hunch, I wasn't going to give it up. | Et simplement à cause de l'intuition de quelqu'un, je n'allais pas abandonner. |
Please, a hunch. | Une intuition que j'ai. |
Just a hunch. | Comme ça, par intuition. |
Call it a hunch. | Appelez ça une intuition. |
I've got a hunch. | J'ai un pressentiment. |
I got a hunch. | J'ai une intuition. |
I got a hunch. | Un pressentiment. |
Have more than hunch. | J'ai plus qu'une idée. |
Play hunch on Stardust? | Vous aviez un tuyau sur Stardust? |
It was just a hunch. | C'était juste une intuition. |
That gives me a hunch. | Ça me fait penser à quelque chose. |
No reason, just a hunch. | Une intuition. |
How's that for a hunch? | C'est un bon pressentiment ? |
I've got a great hunch. | J'ai un pressentiment. |
I was always a hunch player and I had a hunch we were gonna get awful unlucky. | J'ai toujours suivi mon instinct et il m'a annoncé ce coup du sort. |
I call this the slow hunch. | J'appelle ça l' intuition lente. |
Something in her file. A hunch. | Quelque chose dans son dossier... une intuition. |
I thought it was a hunch. | J'ai cru que c'était un signe. |
You know, I got a hunch. | J'ai eu un pressentiment... |
Hunch? It'll make me a captain. | Ça fera de moi un capitaine. |
John, you had the right hunch. | John, vous aviez vu juste. |
Say, that gives me a hunch. | Ça me donne un pressentiment. |
We call it Science of dumb hunch | Nous l'appelons science de pressentiment muet |
I had a hunch on that plug. | Ça m'étonne pas. |
I'm not, but I've got a hunch. | Non, mais j'ai un pressentiment. |
I have a hunch that it will rain. | Quelque chose me dit qu'il va pleuvoir. |
I have a hunch that it will rain. | Quelque chose me dit qu'il pleuvra. |
I had a hunch you would do that. | J'ai eu le pressentiment que vous feriez cela. |
I had a hunch you would do that. | J'ai eu le pressentiment que tu ferais ça. |
He's got a hunch Hector turneed this trick. | Il a une intuition sur Hector. |
well, I had the right hunch, didn't I? | bien, je devais le droit intuition, ne suisje? |
Well, now, that may be a good hunch. | Ça peut être un bon tuyau. |
I had a hunch it was a female. | Une femme, je m'en doutais. |
Yes, I feel that your hunch is right. | Oui, vous aviez raison. |
I haven't the faintest idea. Just a hunch. | Rien de précis, juste une intuition. |
Yes, I had a hunch that might happen. | Oui, j'ai pensé que cela pourrait arriver. |
My hunch is, though, you won't take it. | Mon intuition me dit que tu l'ignoreras. |
But I have a hunch he's not guilty. | Mais je sens qu'il est innocent. |
I had a hunch I'd find you here. | Je savais que je vous trouverai ici. |
I guess people get a hunch about these things. | Je pense que les gens ont une intuition, à propos de ces choses. |
I have a hunch I know what it's about. | Tu verras, M. Dewild est un charmant compagnon. |
She's got a kid, too. I've got a hunch. | Elle a aussi un enfant. J'en suis sûr. |
I got a hunch you're going back to America. | Vous aller retourner en Amérique. |
I've got a hunch you know something about that. | Je flaire une combine. |
Charlie is usually right when he has a hunch. | Charlie a une idée. |
Related searches : Hunch Over - My Hunch - Hunch Forward - Hunch Shoulders - Hunch Down - Just A Hunch - Having A Hunch - Get A Hunch - Had A Hunch - Have A Hunch - On A Hunch - Playing A Hunch - Up