Translation of "human rights ombudsman" to French language:
Dictionary English-French
Human - translation : Human rights ombudsman - translation : Ombudsman - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman). | Commissaire aux droits de l'homme (Mйdiateur) de l'Oliy Majlis de la Rйpublique d'Ouzbйkistan |
These are, primarily, the Human Rights Chamber and the Bosnia and Herzegovina Ombudsman and Entity offices of the Ombudsman for Human Rights. | Il s'agit essentiellement de la Chambre des droits de l'homme et du Bureau du Médiateur des droits de l'homme en Bosnie Herzégovine, et du Bureau du Médiateur des droits de l'homme pour les Entités. |
Communications submitted to the Ombudsman and the National Human Rights Centre. | Requкtes prйsentйes au Médiateur et au Centre national pour les droits de l'homme de la République d'Ouzbékistan. |
(a) The establishment of the Human Rights Ombudsman in January 1995 | a) L'institution du Médiateur pour les droits de l'homme en janvier 1995 |
Using the materials developed for the Office of the Human Rights Ombudsman, MINUGUA provided human rights verification training for dozens of local organizations. | Elle les a aidées à s'occuper de questions allant des droits des populations autochtones à la formulation des objectifs locaux en matière de développement, en passant par les techniques de surveillance de la population et l'amélioration des stratégies de sensibilisation, et leur a fourni des conseils dans ces domaines. |
The Government of Ramiro de León Carpio, a former human rights ombudsman, signed the Comprehensive Human Rights Agreement and welcomed MINUGUA into the country. | Elle a été accueillie dans le pays par le gouvernement de Ramiro de Léon Carpio, ancien médiateur dans les affaires relatives aux droits de l'homme qui a signé l'Accord général relatif aux droits de l'homme. |
(c) To integrate human rights standards into the institutions, when reconstructing the Somali executive, legislative and judicial branches, including by establishing a human rights ombudsman | c) À intégrer les normes relatives aux droits de l'homme dans les institutions lors de la reconstitution des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire somaliens, notamment en instituant un médiateur pour les droits de l'homme |
(c) To integrate human rights standards into the institutions, when reconstructing the Somali executive, legislative and judicial branches, including by establishing a human rights ombudsman | c) À intégrer les normes relatives aux droits de l'homme dans les institutions lors de la reconstitution des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire somaliens, notamment en instituant un médiateur pour les droits de l'homme |
12. National human rights institutions, such as human rights commissions, offices of the ombudsman, and human rights research and training institutes should play a central role in the development, coordination and implementation of human rights education programmes at the national level. | 12. Les institutions nationales qui s apos occupent des droits de l apos homme commissions des droits de l apos homme, bureaux de médiateurs, instituts de recherche et de formation dans le domaine des droits de l apos homme devraient jouer un rôle majeur dans l apos élaboration, la coordination et l apos application des programmes d apos enseignement des droits de l apos homme à l apos échelon national. |
A major emphasis was on strengthening the Office of the Human Rights Ombudsman, especially its field offices. | Le renforcement du Bureau du Médiateur pour les questions relatives aux droits de l'homme, en particulier de ses bureaux extérieurs a fait l'objet d'une grande attention. |
The Parliamentary Human Rights Commission exercised certain functions and assumed certain duties that resembled those of an Ombudsman. | La Commission parlementaire des droits de l apos homme exerçait certaines fonctions et s apos acquittait de certaines tâches comparables à celle d apos un ombudsman. |
They included a parliamentary Ombudsman, the National Centre for Human Rights and a parliamentary mechanism for monitoring legislation. | M. Saidov (Ouzbékistan) déclare que des institutions nationales de défense des droits de l'homme, conformes à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, ont été créées médiateur parlementaire, Centre national des droits de l'homme, dispositif parlementaire de contrôle de la législation. |
Workshop for the personnel from the office of the Ombudsman for the Defence of Human Rights (30 participants). | Stage d apos études pratiques à l apos intention du personnel du bureau du Commissaire aux droits de l apos homme (30 participants). |
In addition to the legal machinery already in existence, there are institutions in Uzbekistan affording pre judicial and extrajudicial protection for human rights. These include the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman) and the National Human Rights Centre. | Outre les mйcanismes judiciaires, certaines institutions, telles que le Commissaire parlementaire aux droits de l'homme (Mйdiateur) et le Centre national pour les droits de l'homme assurent la protection des droits de l'homme hors des tribunaux ou avant d'en arriver aux tribunaux. |
The Ombudsman's activities are regulated by the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman) Act, under which the Ombudsman's office complements existing arrangements for the protection of human rights and freedoms. | L'action du Mйdiateur est rйgie par la loi portant crйation de cette institution parlementaire, conformйment а laquelle le Commissaire aux droits de l'homme a pour tвche de supplйer aux procйdures et moyens existants de protection des droits et libertйs de l'homme. |
At the legislative level, the Hungarian Government intends to create the legal institution of a parliamentary Ombudsman for human rights. | Sur le plan législatif, le gouvernement se propose de créer un poste d apos ombudsman parlementaire pour les droits de l apos homme. |
In order to ensure independent monitoring of prisons, legislation was planned to strengthen parliamentary oversight through the human rights Ombudsman. | De façon à garantir un contrôle indépendant des prisons, la législation est conçue de façon à renforcer le contrôle parlementaire par l'intermédiaire du Médiateur chargé des droits de l'homme. |
Although the Ombudsman and the Human Rights Commissioner were appointed in June 2004, the institution has yet to become operational. | Bien que, en juin 2004, deux personnes aient été nommées respectivement aux postes de médiateur et de commissaire aux droits de l'homme, ces institutions ne sont pas encore opérationnelles. |
(b) To implement the decisions of the Commission on Human Rights on Bosnia and Herzegovina, the Office of the Human Rights Ombudsman and the Human Rights Chamber, and the decisions of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees | b) Appliquer les décisions de la Commission des droits de l'homme de Bosnie Herzégovine, du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et de la Chambre des droits de l'homme, ainsi que les décisions de la Commission chargée d'examiner les réclamations des réfugiés et des personnes déplacées en matière de droits de propriété |
The Ombudsman considers cases involving the poor functioning of, or violations of human rights and liberties committed by any government department. | Le Médiateur examine les plaintes faisant état du dysfonctionnement d'organe de l'État ou d'une violation des droits de l'homme et des libertés commise par cet organe. |
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution) | Štatistický úrad Slovenskej republiky (Bureau de la statistique de la République slovaque) |
The Provedor for Human Rights and Justice the Ombudsman has been sworn in and has launched his initiatives for the current year. | Le Provedor pour les droits de l'homme et la justice, l'Ombudsman, a prêté serment et a lancé ses initiatives pour l'année en cours. |
This constitutional provision has not yet been realized, since the parliament has not yet passed the Law on the Human Rights Ombudsman. | Cette disposition constitutionnelle n apos a pas encore été concrétisée puisque le Parlement n apos a pas encore adopté la loi sur le médiateur des droits de l apos homme. |
The Ombudsman, the United Nations High Commissioner for Refugees and the National Commission for Human Rights also had free access to prisons. | L'Ombudsman, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et la Commission nationale des droits de l'homme ont également un accès libre aux prisons. |
The Commission also notes the work of the Office of the Ombudsman and other State institutions in the defence of human rights. | Elle prend également note du travail accompli par le Bureau du Défenseur du peuple et par les autres institutions de l'État dans le domaine de la défense des droits de l'homme. |
The Commission also notes the work of the Office of the Ombudsman and other State institutions in the defence of human rights. | Elle prend également note du travail accompli par le bureau du Défenseur du peuple et par les autres institutions de l'État dans le domaine de la défense des droits de l'homme. |
Strasbourg is also the seat of the European Ombudsman, who expresses our vision of a citizens' Europe, a Europe of human rights. | Strasbourg est aussi le siège du médiateur européen, qui exprime notre vision d'une Europe des citoyens et d'une Europe des droits de l'homme. |
The Office of the Ombudsman for Indigenous Peoples attached to the Office of the Human Rights Procurator keeps a record of human rights violations against indigenous persons by public officials and employees and private entities. | Le Bureau du défenseur des peuples autochtones, rattaché au Bureau du procureur chargé des droits de l'homme, tient un registre des plaintes de violation des droits des autochtones imputables à des fonctionnaires et à des employés de l'État ou d'organismes privés. |
In the area of human rights, the National Counsel for the Defence of Human Rights (Ombudsman) (Procuraduría Nacional para la Defensa de los Derechos Humanos) has opened regional offices to discharge his duties more effectively. | En ce qui concerne les droits de l apos homme, le Procureur national chargé de la défense des droits de l apos homme (ombudsman) (Procuraduría Nacional para la Defensa de los Derechos Humanos) a ouvert des bureaux régionaux afin de remplir ses fonctions avec davantage d apos efficacité. |
1. Requests the Commission on Human Rights to take into consideration the recommendations of the Special Rapporteur, Mr. Leandro Despouy, contained in his report Human Rights and Disabled Persons and, particularly, to work towards the appointment of an international ombudsman for the human rights of disabled persons | 1. Prie la Commission des droits de l apos homme de prendre en considération les recommandations présentées par le Rapporteur spécial, M. Leandro Despouy, dans son rapport intitulé Les droits de l apos homme et l apos invalidité, et, notamment, d apos oeuvrer à la désignation d apos un ombudsman international chargé des droits de l apos homme des personnes handicapées |
Altogether, around 60 families in the district are unhappy with the situation and have recently addressed the country s human rights ombudsman for help. | Ce sont au total 60 familles dans la région qui souffrent de cette situation, à tel point qu'elles ont récemment appelé à l'aide le médiateur russe des droits de l'homme. |
Training is provided on human rights norms and standards in general and on the functioning of the Office of the Ombudsman in particular. | Cette formation est fondée sur les normes et principes régissant les droits de l apos homme en général et sur le fonctionnement des services du médiateur en particulier. |
MINUGUA worked with the Office of the Human Rights Ombudsman in many ways, sharing databases and methodologies, discussing cases and conducting joint verifications. | Elle a travaillé en collaboration avec le Bureau du Médiateur de diverses façons en partageant avec lui des bases de données, en lui faisant part de ses méthodes, en examinant des affaires et en procédant conjointement avec lui à des vérifications. |
The two principal themes discussed related to transparency and democracy, and the role of the ombudsman in strengthening the international human rights system. | Les deux grands thèmes abordés avaient trait à la transparence et à la démocratie, d'une part, et au rôle de l'ombudsman dans le renforcement du système international de défense des droits de l'homme, d'autre part. |
The Ombudsman also has jurisdiction over human rights violations, as well as complaints from persons in both legal custody and those in hospitals. | Il a également compétence pour connaître des violations des droits de l'homme ainsi que des plaintes émanant de personnes se trouvant en garde à vue ou dans des hôpitaux. |
The Ombudsman also has jurisdiction over human rights violations, as well as complaints from persons in both legal custody and those in hospitals. | Il est également compétent pour connaître des violations des droits de l'homme ainsi que de plaintes émanant de personnes placées sous tutelle judiciaire ou hospitalisées. |
I would also say it was vital that the EU should have a human rights secretary, in the manner of the Ombudsman, whose job would include observing the human rights situation in the less developed countries. | À mon avis, il serait également nécessaire que l'UE possède, outre un médiateur juridique, un médiateur en matière de droits de l'homme. L'observation de la situation des droits de l'homme ferait aussi partie de ses prérogatives. |
49. Mr. BURNS said that he welcomed the appointment of an Ombudsman responsible for ensuring respect for the rights and freedoms of citizens, which included, above all, human rights. | 49. M. BURNS se félicite de la désignation d apos un médiateur chargé de veiller au respect des droits et des libertés des citoyens, soit, pour l apos essentiel, des droits de l apos homme. |
Human rights violations against Government employees can be taken to the Office of the Ombudsman if their rights are infringed but it does not have the power to prosecute. | Les violations des droits de l'homme subies par des employés de l'État peuvent être soumis au Bureau du Médiateur mais celui ci n'est pas habilité à engager des poursuites. |
Another NGO participant suggested that the Oxfam Mining Ombudsman might provide a model for improved monitoring of respect for human rights in the sector. | Selon un autre participant représentant une ONG, l'ombudsman d'Oxfam Mining pourrait servir de modèle comme moyen d'améliorer la surveillance du respect des droits de l'homme dans ce secteur. |
In addition to the Independent Expert apos s specific human rights function, the Expert could act as Ombudsman for police, judicial and prison issues. | Outre les fonctions ayant trait spécifiquement aux droits de l apos homme qui lui sont confiées, cet expert pourrait faire office de médiateur chargé des questions touchant la police, la magistrature et les prisons. |
Earlier this month, Public In Need of Information and Knowledge (PINK) signed a historic memorandum with Armenia's Human Rights Ombudsman on protection of LGBT rights, the NGO wrote in its blog. | Au début de juin, Public In Need of Information and Knowledge (PINK) a signé un mémorandum historique sur la protection des droits des minorités sexuelles avec le médiateur des droits de l homme en Arménie, rapporte l'ONG sur son blog. |
The Human Rights Ombudsman shall is also be responsible for the protection of the right to a healthy living environment, in accordance with the law. | Le médiateur des droits de l'homme est lui aussi chargé de protéger le droit à un milieu de vie sain, conformément à la loi. |
10. The discussions also focused in detail on the role and functions of the office of the ombudsman, as distinct from national human rights commissions. | 10. Les discussions ont également porté en détail sur le rôle et les fonctions du service de l apos ombudsman, à distinguer des commissions nationales des droits de l apos homme. |
Office of the Human Rights Ombudsman Office of the Special Procurator for Women, Capacidad de incidencia pública de las mujeres, Managua, Nicaragua, June September 2001. | Bureau du procureur pour la défense des droits de l'homme. Bureau du procureur spécial pour la défense des femmes. Capacité d'impact des femmes sur la vie publique. |
Related searches : Human Rights - Abuse Human Rights - Respecting Human Rights - Human Rights Angle - Addressing Human Rights - Advancing Human Rights - Human Rights Reporting - European Human Rights - Human Rights Practices - Human Rights System - Human Rights Cases - Human Rights Monitors - Violated Human Rights