Translation of "history has proven" to French language:


  Dictionary English-French

History - translation : History has proven - translation : Proven - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Our own history has proven that.
Notre propre histoire l'a démontré.
History has proven that only the strong country has friends .
L'Histoire a prouvé que seul le pays fort a des amis .
History has proven that inventions can be double edged swords.
L'histoire a montré que les inventions peuvent être à double tranchant.
Throughout history, violence has never proven to be an answer to our problems.
Tout au long de l'histoire, la violence ne s'est jamais avérée la réponse à nos problèmes.
According to some Tunisians, history has proven that the above declaration is a far cry from the truth.
Selon certains Tunisiens, l'histoire a prouvé que la déclaration ci dessus est très éloignée de la vérité.
TEL AVIV Revolutions throughout history have proven to devour their children.
TEL AVIV D un bout à l autre de l histoire, on voit les révolutions dévorer leurs enfants.
If anything, this is one of those laws that world history has proven to be pretty damn useless and ineffective.
Ce serait plutôt une de ces lois dont l'Histoire du monde a prouvé qu'elle était inutile et inefficace.
History has proven that resettlement and integration helped tens of millions of refugees, during the 20th century, reclaim their lives.
L'histoire a prouvé que la réinstallation et l'intégration a aidé des dizaines de millions de réfugiés, au cours du 20ème siècle, à reprendre leur vie.
This has been proven.
La preuve en est faite.
Amidst one of the gravest crises in its history, America has proven to itself and the world its ability to reinvent itself.
Confrontés à l une des pires crises de leur histoire, les États Unis ont démontré, à eux mêmes et au reste du monde, leur capacité à se renouveler.
The Project has proven controversial.
Le Projet s est avéré controversé.
It has not been proven.
Cela n'a pas été démontré.
None of these approaches has proven reliable.
Aucune de ces approches ne s'est avérée fiable.
Venezuela has the world s largest proven oil reserves.
Le Venezuela possède les plus importantes réserves de pétrole au monde.
This pipeline has proven to be very controversial.
Cet oléoduc s'est révélé être très controversé.
This has since proven to be one of the most notable initiatives in the history of the tour, as East Asia is becoming almost its second home.
Cette initiative se révèle une des plus importantes dans l'histoire du Tour Européen, l'Asie de l'Est devenant quasiment sa deuxième maison .
Civil society has proven its worth and has come up trumps.
La société civile a fait ses preuve et a porté ses fruits.
This is what has been proven day after day.
C est ce qui a été prouvé jour après jour.
But experience has proven that this approach leads nowhere.
Mais l expérience prouve que cette approche ne mène nulle part.
Science has since proven this to be the case.
La science leur a donné raison depuis.
Ahmadinejad has proven resourceful in driving the diplomatic conflict.
Ahmadinejad a fait preuve de beaucoup d imagination sur le plan diplomatique.
Despite the controversy, the meat has already proven popular
Malgré la controverse, la viande a vite connu le succès
The Government has proven to be a stable one.
Le Gouvernement s apos est avéré stable.
The selection of indicators has proven to be challenging.
Le choix des indicateurs s'est avéré difficile.
Eurocontrol does not work and that has been proven.
Eurocontrol ne fonctionne pas, c'est démontré.
This procedure has proven to be worthwhile in practice.
Cette procédure a prouvé que cette théorie n'était pas mauvaise.
This documentary provides honest messages proven with visible documents, reflecting the most disturbing political and scientific history ever recorded.
Ce documentaire fournit des messages d'honnêtes prouvé avec des documents visibles, reflétant l'histoire la plus inquiétante politique et scientifique jamais enregistré.
Indonesia has proven that a national tragedy can unite netizens.
L'Indonésie a démontré qu'une tragédie nationale pouvait réunir les blogueurs .
So far, Blair has proven his resilience to such charges.
Jusqu'à présent, Tony Blair a résisté à ces attaques.
This tactic has proven to be a two edged sword.
Cette tactique s est révélée à double tranchant.
By and large, that prediction has proven to be correct.
Cette prévision s est globalement avérée exacte.
Uzbekistan, in particular, has proven its willingness to brutalize protesters.
L Ouzbékistan, en particulier, a fait la preuve de sa volonté de brutaliser les manifestants.
The euro has certainly proven its worth during the crisis .
L' euro a démontré toute son importance durant la crise .
Erdogan, however, has proven that he is not done yet.
Mais M. Erdogan a prouvé qu'il n'appartient pas encore au passé.
The interaction between development and security has been clearly proven.
En effet, les liens d'interaction entre le développement et la sécurité sont bien établis.
Capitalism has been proven to be a system that works.
Le capitalisme a prouvé être un système qui fonctionne.
4.5.2 One instrument that has proven very effective is labelling.
4.5.2 L'étiquetage est un outil qui s'est révélé très efficace.
Unfortunately, it has proven effective and we must oppose it.
Malheureusement, elle a été efficace, et nous devons nous y opposer.
I feel that Parma has that proven experience and capacity.
Je crois que Parme peut représenter une garantie de ce point de vue.
Just being away from her this long has proven that.
Je l'ai bien compris en étant sans elle tous ce temps.
This approach has proven to be valuable and has allowed legislation to be updated.
Cette méthode s'est avérée efficace et a permis la modernisation du droit.
It has history.
Elle a une histoire.
No social integration model has proven to be free of flaws.
Aucun modèle d intégration sociale ne s est avéré sans défaut.
Reliance on natural resources and military capabilities has proven a failure.
La dépendance envers les ressources naturelles et les capacités militaires s'est avérée un échec.
Predictably, going it alone has proven futile in ensuring economic recovery.
Comme on pouvait s'y attendre, les démarches individuelles n'ont pas permis le redémarrage économique.

 

Related searches : Proven History - Has Proven - Has Already Proven - Has Proven Challenging - Time Has Proven - Has Not Proven - Has Proven Advantageous - Has Proven Resilient - Has Proven Difficult - Has Proven Success - Has Proven Beneficial - Has Proven Successful - It Has Proven - Has Proven Itself