Translation of "has proven" to French language:


  Dictionary English-French

Has proven - translation : Proven - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This has been proven.
La preuve en est faite.
The Project has proven controversial.
Le Projet s est avéré controversé.
It has not been proven.
Cela n'a pas été démontré.
Our own history has proven that.
Notre propre histoire l'a démontré.
None of these approaches has proven reliable.
Aucune de ces approches ne s'est avérée fiable.
History has proven that only the strong country has friends .
L'Histoire a prouvé que seul le pays fort a des amis .
Venezuela has the world s largest proven oil reserves.
Le Venezuela possède les plus importantes réserves de pétrole au monde.
This pipeline has proven to be very controversial.
Cet oléoduc s'est révélé être très controversé.
Civil society has proven its worth and has come up trumps.
La société civile a fait ses preuve et a porté ses fruits.
This is what has been proven day after day.
C est ce qui a été prouvé jour après jour.
But experience has proven that this approach leads nowhere.
Mais l expérience prouve que cette approche ne mène nulle part.
Science has since proven this to be the case.
La science leur a donné raison depuis.
Ahmadinejad has proven resourceful in driving the diplomatic conflict.
Ahmadinejad a fait preuve de beaucoup d imagination sur le plan diplomatique.
Despite the controversy, the meat has already proven popular
Malgré la controverse, la viande a vite connu le succès
The Government has proven to be a stable one.
Le Gouvernement s apos est avéré stable.
The selection of indicators has proven to be challenging.
Le choix des indicateurs s'est avéré difficile.
Eurocontrol does not work and that has been proven.
Eurocontrol ne fonctionne pas, c'est démontré.
This procedure has proven to be worthwhile in practice.
Cette procédure a prouvé que cette théorie n'était pas mauvaise.
Indonesia has proven that a national tragedy can unite netizens.
L'Indonésie a démontré qu'une tragédie nationale pouvait réunir les blogueurs .
So far, Blair has proven his resilience to such charges.
Jusqu'à présent, Tony Blair a résisté à ces attaques.
This tactic has proven to be a two edged sword.
Cette tactique s est révélée à double tranchant.
By and large, that prediction has proven to be correct.
Cette prévision s est globalement avérée exacte.
Uzbekistan, in particular, has proven its willingness to brutalize protesters.
L Ouzbékistan, en particulier, a fait la preuve de sa volonté de brutaliser les manifestants.
The euro has certainly proven its worth during the crisis .
L' euro a démontré toute son importance durant la crise .
Erdogan, however, has proven that he is not done yet.
Mais M. Erdogan a prouvé qu'il n'appartient pas encore au passé.
History has proven that inventions can be double edged swords.
L'histoire a montré que les inventions peuvent être à double tranchant.
The interaction between development and security has been clearly proven.
En effet, les liens d'interaction entre le développement et la sécurité sont bien établis.
Capitalism has been proven to be a system that works.
Le capitalisme a prouvé être un système qui fonctionne.
4.5.2 One instrument that has proven very effective is labelling.
4.5.2 L'étiquetage est un outil qui s'est révélé très efficace.
Unfortunately, it has proven effective and we must oppose it.
Malheureusement, elle a été efficace, et nous devons nous y opposer.
I feel that Parma has that proven experience and capacity.
Je crois que Parme peut représenter une garantie de ce point de vue.
Just being away from her this long has proven that.
Je l'ai bien compris en étant sans elle tous ce temps.
This approach has proven to be valuable and has allowed legislation to be updated.
Cette méthode s'est avérée efficace et a permis la modernisation du droit.
No social integration model has proven to be free of flaws.
Aucun modèle d intégration sociale ne s est avéré sans défaut.
Reliance on natural resources and military capabilities has proven a failure.
La dépendance envers les ressources naturelles et les capacités militaires s'est avérée un échec.
Predictably, going it alone has proven futile in ensuring economic recovery.
Comme on pouvait s'y attendre, les démarches individuelles n'ont pas permis le redémarrage économique.
RB Capitalism has been proven to be a system that works.
RB Le capitalisme a prouvé être un système qui fonctionne.
wongkahwoh Rakyat has proven that we can have KL112 rally peacefully.
wongkahwoh Rakyat a prouvé que l'on pouvait faire un rassemblement KL112 pacifique.
It has proven the centrality of multilateralism in managing global affairs.
Elle a prouvé le caractère central du multilatéralisme dans la gestion des affaires mondiales.
Discovered in 2001, Chinguetti has proven reserves of about of oil.
Il a engagé un grand nombre de réformes.
Cultivation Banksia littoralis has proven relatively easy to grow in cultivation.
Culture Banksia littoralis est relativement facile à cultiver.
The practice of adopting country resolutions has proven to be ineffective.
La pratique qui consiste à adopter des résolutions visant certains pays a démontré son inefficacité.
Eating meat has been scientifically proven to cause obesity and constipation
Parce que la consommation de viande et de charcuteries entraine l'obésité et la constipation
3.6 The Commission has largely moved away from this proven procedure.
3.6 On est maintenant loin de ces procédures éprouvées.
The European Convention on Human Rights has been a proven success.
La Convention européenne des droits de l'homme a prouvé son efficacité.

 

Related searches : Has Already Proven - Has Proven Challenging - Time Has Proven - Has Not Proven - Has Proven Advantageous - History Has Proven - Has Proven Resilient - Has Proven Difficult - Has Proven Success - Has Proven Beneficial - Has Proven Successful - It Has Proven - Has Proven Itself - Has Proven Effective