Translation of "historical sights" to French language:


  Dictionary English-French

Historical - translation : Historical sights - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Main sights Damavand contains 37 historical tombs (Imamzadeh), 27 castle ruins, 23 traditional houses of architectural significance, 18 traditional bath houses, 6 caves, 5 historical bridges, 3 historical mosques, and 3 caravanserais.
Le département contient 37 tombes historiques (Imamzadehs), 27 ruines de châteaux, 23 maisons traditionnelles, 18 bains publics, 6 grottes, 5 ponts historiques, 3 mosquées et 3 caravansérails.
The most exquisite natural beauty and historical sights can be seen along the nine cycling trails, which are 140km long all together.
Vous découvrirez le meilleur des beautés naturelles et des monuments historiques en empruntant l un des dix itinéraires cyclables qui comptent en tout 140 km.
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
Rustic sights...
Organes de visée rustique...
Their sights downcast.
et leurs regards se baisseront.
Old style sights
Viseur rustique
Telescopic weapon sights.
Viseurs d armes télescopiques.
Telescopic weapon sights.
Viseurs d'armes télescopiques.
New sights. New people.
De nouveaux horizons.
We have lowered our sights.
Nous avons réduit nos exigences.
Besides the natural sights, also worth visiting is a museum of pipes, located in a historical timbered farmhouse in the town of Proseč, and the Rococo chateau Nové Hrady.
En plus des attractions naturelles, ne manquez pas la visite du Musée des pipes situé dans une maison en rondins dans la petite ville de Proseč, ou encore celle du château de Nové Hrady.
Without it, no sights were possible.
Sans lui, pas d'observations possibles.
Our noon sights were still lacking.
L'observation manquait encore.
This is achievable with factory sights.
Le cran de mire est demi rond.
Wealth of history in local sights
Les monuments reflètent une riche histoire
We'd like to see the sights.
La vue nous intéresse.
The sights do not apprehend Him, yet He apprehends the sights, and He is the All attentive, the All aware.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards. Et Il est le Doux, le Parfaitement Connaisseur.
Some set their sights on the future.
Certains pensent déjà au futur.
See some funny sights in these islands.
Quelle drôle d'le
Your soul will ascend and see good sights.
Votre ?me monter et voir les monuments de bons.
Place has a death zone in his sights.
Place a une zone de mort dans sa ligne de mire.
We are already setting our sights on 1987.
Notre attention est déjà fixée sur Tannée 1987.
I'll mosey around and take in the sights.
Je ne touche plus une goutte ! Je me promène et regarde les curiosités.
Most notably, he realised 64 sights of French harbours and 40 sights of foreign harbours (engravings), following the journeys he accomplished in the 1820s.
Il réalise notamment 64 vues de ports français et 40 vues de ports étrangers (gravures), suite aux voyages effectués dans les années 1820.
Guatemala The Colorful Sights of Holy Week Global Voices
Guatemala Une Semaine sainte haute en couleurs
Now awaiting us are yachts and planes and sights.
Les yachts fastueux et les avions nous attendent.
I swear the pig was right in my sights.
Sur la tête de ma mère! Le keuf était au bout de mon flingue.
And pretty soon we were seeing sights like this.
Et assez rapidement, nous avons pu assister à des scènes telles que celle ci.
One day you'll forget and walk into my sights
Un jour, que tu oublies...
You will need celestial telescopic sights to see him, right?
Massa ! faut avoir les lunettes de visée céleste pour le voir hein? pic.twitter.com abbseMEAWk Florian Ngimbis ( ngimbis) April 17, 2014
Sami set his sights on fixing things in his marriage.
Sami avait pour objectif de réparer les choses dans son mariage.
Sights The Peyrefitte menhir is the largest menhir of Aquitaine.
Le menhir de Peyrefitte est le plus grand menhir d'Aquitaine.
Sights The Château de la Ballue is now a hotel.
Le château de la Ballue en était la maison seigneuriale.
He only defers them until a Day when the sights stare.
Ils leur accordera un délai jusqu'au jour ou leurs regards se figeront.
Free of all mist, the horizon was ideal for taking sights.
L'horizon, dégagé de brumes, se prêtait aux meilleures observations.
I hope you will have ample time to see the sights.
Mais il faut espérer que vous aurez le temps de visiter le pays ?
Street children and child beggars are common sights on Iraqi streets.
Les enfants des rues et les petits mendiants sont chose courante dans les rues iraquiennes.
We are in the sights and in the right direction, yes
Nous sommes dans les sites et dans la bonne direction, oui
It s packed with historic sights and boasts a busy cultural scene.
Elle compte de nombreux monuments historiques et sa vie culturelle est particulièrement riche.
One of the most significant sights in Domažlice is Chodský Castle.
Le château de Chodsko fait partie des monuments importants de Domažlice.
This is the enemy which your CFSP has in its sights.
C' est contre cet ennemi que se tourne votre PESC.
The 'historical fallout' may oudive historical memory.
Les retombées de l'histoire survivraient plus longtemps que ne le ferait la mémoire historique.
Chrudim will strike you as a nice city with many interesting sights.
Chrudim se présente sous les traits d'une ville charmante disposant de nombreux monuments étonnants.
The insurgents, who would line up directly in my sights, getting shot,
Les insurgés, qui s'alignent directement dans ma ligne de mire, faire tirer dessus,
The Earth always did have limits. They were just beyond our sights.
La Terre a toujours eu des limites, elles étaient simplement hors de notre vue.

 

Related searches : Set Sights - Natural Sights - London Sights - Setting Sights - Urban Sights - Best Sights - Visit Sights - Cultural Sights - Tourist Sights - Iconic Sights - Incredible Sights - Lower Sights