Translation of "his duty" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Yeah, sure it's his duty. | Bien sûr, son devoir ! |
He blamed his son for neglecting his duty. | Il reprocha à son fils d'avoir négligé ses obligations. |
He sacrificed his health to fulfill his duty. | Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir. |
He performed his duty with deliberation. | Il a rempli son devoir avec circonspection. |
He did his duty at the cost of his health. | Il a fait son devoir au péril de sa vie. |
Each has his own duty to do. | Tout le monde a ses devoirs à faire. |
Jacques considered it his duty to add, | Le compère Jacques crut devoir ajouter |
A guy's got to do his duty. | Je dois faire mon travail. |
Not one ever failed in his duty. | Personne n'a jamais failli à son devoir. |
His words were The consul charged his son Jules with this duty. | Le consul charge son fils Jules de cette mission. |
He felt it was his duty to go. | Il sentit que c'était son devoir d'y aller. |
He felt it was his duty to go. | Il sentit que c'était son devoir de partir. |
He felt it was his duty to go. | Il a senti que c'était son devoir d'y aller. |
He felt it was his duty to go. | Il a senti que c'était son devoir de partir. |
Look, it's my duty to take his revenge. | Regardez, c'est mon devoir de prendre sa revanche. |
He's going off to complete his army duty. | Il part faire son service militaire. |
He's going off to complete his army duty. | Il part faire son service militaire. Pourquoi ? |
His duty was to return Chile to democracy. | Sa tâche consistait à ramener la démocratie au Chili. |
If he feels it's his duty, we're sunk. | S'il pense que c'est son devoir, nous sommes finis. |
Tormented by his duty to us, to what he calls his conscience. | Partagé entre son devoir envers nous et ce qu'il appelle sa conscience . |
England expects that every man will do his duty. | L'Angleterre attend de chacun qu'il fasse son devoir. |
and about Abraham who fulfilled his duty (to God)? | et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre |
Not only policeman, even his uniform does the duty. | Non seulement policier, même son uniforme fait le devoir. |
Why can't he forget his blasted duty for once? | Pourquoi ne pas oublier le devoir pour une fois? |
Everybody does his duty at Zinderneuf, dead or alive. | Nous faisons tous notre devoir à Zinderneuf, morts ou vifs. |
And whosoever keepeth his duty to Allah, He maketh his course easy for him. | Quiconque craint Allah cependant, Il lui facilite les choses. |
If you demand his return now, he can no longer refuse. 'Tis his duty. | Si vous lui demandez de revenir, son devoir sera d'accepter. |
The Moor has done his duty, the Moor can go. | Le nègre a fait son devoir, le nègre peut s'effacer. |
One duty remained to Armand to return to his father. | Il restait à Armand un dernier devoir à remplir, c'était d'aller rejoindre son père. |
His first duty was discretion so much he did understand. | Son premier devoir était la discrétion il le comprit. |
Chapter XXX IN WHICH PHILEAS FOGG SIMPLY DOES HIS DUTY | XXX DANS LEQUEL PHILEAS FOGG FAIT TOUT SIMPLEMENT SON DEVOIR |
His personal motto was Plikten framför allt , Duty before all . | Sa devise personnelle est Plikten framför allt Le devoir avant tout . |
His major duty was neither judicial nor theological, but financial. | Sa principale fonction n'était pas judiciaire ni théologique mais financière. |
There is no escape. He must perform his forlorn duty. | Il n'a aucun échappatoire et doit accomplir son triste devoir. |
Seconded from his regiment for duty with the Political Department. | Il travaille aux relations étrangères. |
The Morning Post expects every editor to do his duty. | Fais ton travail de rédacteur ! |
A lawyer has a duty to his profession to himself. | Ignorezvous ce qu'est la déontologie ? |
Not only a Policeman, even his uniform will be on duty. | Non seulement un policier, même son uniforme sera de service. |
Who thought he did his duty by shooting in the mist | Qui croyait faire son devoir en tirant dans le brouillard |
I am only doing my duty in managing his lordship's manor. | C'est mon devoir de protéger les intérêts de mon Maître. |
And, Albert, remember... England expects every man to do his duty. | Et rappelletoi, Albert... l'Angleterre veut que chacun de nous fasse son devoir. |
Observations on Man, his Frame, his Duty, and his Expectations is 18th century British philosopher David Hartley's major work. | Observations on Man, his Frame, his Duty, and his Expectations est l'œuvre majeure du philosophe britannique David Hartley. |
On his part, Soorinje denied the charges and said that he was only doing his duty. | Soorinje a nié ces accusations et a déclaré qu'il ne faisait que son devoir. |
'Duty calls me,' Julien said to himself, but his resentment was now confined to his expression. | Mon devoir m appelle, se dit Julien mais il n y avait plus d humeur que dans son expression. |
Is there nothing the king can grant the outlaw who showed him his duty to his country? | Puisje t'accorder quelque chose ? Oui, Majesté. |
Related searches : On His Duty - In His Duty - His - Public Duty - Duty Officer - Booth Duty - Intermittent Duty - Primary Duty - Duty Type - Duty Suspension - Duty Tax - Fuel Duty