Translation of "hindsight" to French language:
Dictionary English-French
Hindsight - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's hindsight. | C'est du discernement. |
But hindsight distorts analysis. | Mais l analyse est altérée par le recul. |
In hindsight, Greenspan was wrong. | La suite a montré que Greenspan avait tort. |
Hindsight is always twenty twenty. | Rétrospectivement, on a toujours dix dixièmes. |
Of course, hindsight is always easy. | Certes, les choses semblent toujours plus simples a posteriori. |
In hindsight, this was a mistake. | Avec le recul, c'était une erreur. |
Who, with hindsight, has prophesied correctly? | Donc qui, a posteriori, a correctement prophétisé 160 ? |
Who, with hindsight, has prophesied correctly? | Donc qui, a posteriori, a correctement prophétisé ? |
The truth is always obvious in hindsight. | La vérité est toujours évidente avec du recul. |
Was this, in hindsight, all in vain? | Mais en fin de compte, tout cela était il inutile ? |
And of course the hindsight bias is perfect. | Et bien sûr le biais du recul est parfait. |
But we now have the benefit of hindsight. | Aujourd'hui, nous avons pu prendre du recul. |
Hearsay and hindsight have been the chief witnesses. | Les rumeurs et les analyses a posteriori ont été les principaux témoins à charge. |
We should not be attempting 20 20 hindsight. | Nous devrions éviter les analyses a posteriori douteuses. |
But the 2009 meeting appears far better in hindsight. | Mais en rétrospective, la réunion de 2009 paraît bien plus positive. |
Many sports fans have discovered the usefulness of hindsight. | De nombreux amateurs de sport ont saisi l'utilité de prendre du recul. |
It is very easy to be wise in hindsight. | Il est très facile de faire preuve de sagacité rétrospective. |
With hindsight, I believe we sold its assets too quickly. | Avec le recul, je crois que nous avons vendu ses actifs trop vite. |
Hindsight suggests that the authorities should have done just that. | Rétrospectivement, les autorités auraient dû agir exactement comme cela. |
With the benefit of hindsight, this was a silly move. | A posteriori, force est de constater que cette décision était stupide. |
It is all very easy to say that with hindsight. | C'est facile à dire après coup ! |
But it is much easier to reach such judgments with hindsight. | Mais il est bien plus simple d arriver à ces conclusions avec un peu de recul. |
I mean, I wouldn't change it in hindsight how it happened. | Je veux dire qu'avec du recul, je ne changerais pas la manière dont ça s'est passé. |
With hindsight , however , the strength of countries underlying fiscal positions was overestimated . | Rétrospectivement , toutefois , on constate que la solidité des situations budgétaires sous jacentes était surestimée . |
With 20 20 hindsight, he could tell why they lost the game. | Avec un meilleur recul, il pourrait dire pourquoi ils ont perdu la partie. |
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense. | Comme celle de Nixon, la stratégie de Bush est judicieuse. quot |
In hindsight, it is all too obvious what should have been done. | Rétrospectivement, il est bien facile de dire ce qu'il aurait fallu faire. |
Only with hindsight can we see that China's innovations were truly demanding reforms. | Ce n'est qu'avec le recul que nous pouvons voir que les innovations chinoises représentèrent des réformes réellement exigeantes. |
It must be noted that this is facilitated by the benefit of hindsight. | Il faut noter que cet exercice est d autant plusfacile que nous avons aujourd hui le recul nécessaire pour le faire. |
With the benefit of hindsight, this turned out to be an unfortunate investment. | Avec le recul, il s avère qu il s agissait là d un investissement malheureux. |
Of course with hindsight this is something which should have been considered long ago. | Avec le recul, il est évident que c'est ce qu'il aurait fallu faire il y a bien longtemps déjà. |
In hindsight, it was a mistake to believe in the euro s spontaneous community creating power. | Avec du recul, on peut dire que l'on s'est trompé en croyant que l'euro par sa simple existence allait susciter la création spontanée d'une communauté. |
In hindsight, the basic idea at the heart of the incompleteness theorem is rather simple. | Le principe du théorème d'incomplétude est simple. |
Of course, I am not saying that we were right with the benefit of hindsight. | Bien entendu, je ne veux pas dire que nous avions le monopole de la clairvoyance. |
Now, on hindsight, we opponents of apartheid are also being exposed as supporters of terrorism. | Et nous mêmes, qui avons lutté contre l'apartheid, nous voilà après coup devenus des partisans du terrorisme ! |
With hindsight, one can identify other deficiencies in the euro of which its architects were unaware. | Avec le recul on peut identifier d'autres points faibles de l'euro qui ont échappé à ses concepteurs. |
Even with hindsight, it is sometimes not clear why markets go one way and not the other. | Même avec le recul, il n est pas toujours facile d expliquer pourquoi les marchés vont dans une direction plutôt qu une autre. |
Nonetheless, in hindsight, containment infused an order and organization on US foreign policy that is absent today. | Il n en demeure pas moins que, rétrospectivement, la stratégie de l endiguement contribua à instaurer discipline et organisation au sein des politiques étrangères américaines, qualités qui lui font aujourd hui défaut. |
CAMBRIDGE In the world of economics and finance, revolutions occur rarely and are often detected only in hindsight. | CAMBRIDGE Les révolutions, dans le monde de l économie et des finances, sont rares, et on n en prend souvent conscience que rétrospectivement. |
A slave stands by in case either of them needs to vomit. With hindsight, we know Lucius' future. | Un esclave se tient là au cas où l'un d'entre eux vomirait. |
With hindsight, I believe it would have been better for Parliament to have let the conciliation process collapse. | Avec le recul, je crois qu'il aurait été préférable pour le Parlement d'avoir laissé échouer la procédure de conciliation. |
With hindsight, it has become clear that there was in fact no coherent growth story for most emerging markets. | Rétrospectivement, il est apparu clairement qu'il n'y avait en fait aucune logique de croissance cohérente dans la plupart des marchés émergents. |
Economists who trumpeted the Buenos Aires consensus as the new way to run economies also look foolish in hindsight. | Les économistes qui ont claironné que le consensus de Buenos Aires était la nouvelle façon de gérer les économies paraissent tout aussi stupides avec le recul. |
It may be hindsight, but he seems aware now that the journey was turning into an epic of exploration, | C est peut être une rétrospection, mais il semble averti maintenant que le voyage se transformerait en épopée d'exploration, |
Now, to be sure, you can't always look through those wonderful glasses of hindsight, and if you're trying to explain | Maintenant, pour être sûr, vous ne pouvez pas toujours regarder à travers ces magnifiques lunettes de avec le recul, et si vous essayez d'expliquer |
Related searches : By Hindsight - Use Hindsight - From Hindsight - Hindsight View - On Hindsight - At Hindsight - With Hindsight - In Hindsight - Perfect Hindsight - 20-20 Hindsight - Benefit Of Hindsight - Based On Hindsight - Hindsight Is 20-20