Translation of "with hindsight" to French language:
Dictionary English-French
Hindsight - translation : With - translation : With hindsight - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Who, with hindsight, has prophesied correctly? | Donc qui, a posteriori, a correctement prophétisé 160 ? |
Who, with hindsight, has prophesied correctly? | Donc qui, a posteriori, a correctement prophétisé ? |
That's hindsight. | C'est du discernement. |
With hindsight, I believe we sold its assets too quickly. | Avec le recul, je crois que nous avons vendu ses actifs trop vite. |
With the benefit of hindsight, this was a silly move. | A posteriori, force est de constater que cette décision était stupide. |
It is all very easy to say that with hindsight. | C'est facile à dire après coup ! |
But hindsight distorts analysis. | Mais l analyse est altérée par le recul. |
But it is much easier to reach such judgments with hindsight. | Mais il est bien plus simple d arriver à ces conclusions avec un peu de recul. |
In hindsight, Greenspan was wrong. | La suite a montré que Greenspan avait tort. |
Hindsight is always twenty twenty. | Rétrospectivement, on a toujours dix dixièmes. |
With hindsight , however , the strength of countries underlying fiscal positions was overestimated . | Rétrospectivement , toutefois , on constate que la solidité des situations budgétaires sous jacentes était surestimée . |
With 20 20 hindsight, he could tell why they lost the game. | Avec un meilleur recul, il pourrait dire pourquoi ils ont perdu la partie. |
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense. | Comme celle de Nixon, la stratégie de Bush est judicieuse. quot |
Of course, hindsight is always easy. | Certes, les choses semblent toujours plus simples a posteriori. |
In hindsight, this was a mistake. | Avec le recul, c'était une erreur. |
Only with hindsight can we see that China's innovations were truly demanding reforms. | Ce n'est qu'avec le recul que nous pouvons voir que les innovations chinoises représentèrent des réformes réellement exigeantes. |
With the benefit of hindsight, this turned out to be an unfortunate investment. | Avec le recul, il s avère qu il s agissait là d un investissement malheureux. |
The truth is always obvious in hindsight. | La vérité est toujours évidente avec du recul. |
Was this, in hindsight, all in vain? | Mais en fin de compte, tout cela était il inutile ? |
Of course with hindsight this is something which should have been considered long ago. | Avec le recul, il est évident que c'est ce qu'il aurait fallu faire il y a bien longtemps déjà. |
Of course, I am not saying that we were right with the benefit of hindsight. | Bien entendu, je ne veux pas dire que nous avions le monopole de la clairvoyance. |
And of course the hindsight bias is perfect. | Et bien sûr le biais du recul est parfait. |
But we now have the benefit of hindsight. | Aujourd'hui, nous avons pu prendre du recul. |
Hearsay and hindsight have been the chief witnesses. | Les rumeurs et les analyses a posteriori ont été les principaux témoins à charge. |
We should not be attempting 20 20 hindsight. | Nous devrions éviter les analyses a posteriori douteuses. |
With hindsight, one can identify other deficiencies in the euro of which its architects were unaware. | Avec le recul on peut identifier d'autres points faibles de l'euro qui ont échappé à ses concepteurs. |
But the 2009 meeting appears far better in hindsight. | Mais en rétrospective, la réunion de 2009 paraît bien plus positive. |
Many sports fans have discovered the usefulness of hindsight. | De nombreux amateurs de sport ont saisi l'utilité de prendre du recul. |
It is very easy to be wise in hindsight. | Il est très facile de faire preuve de sagacité rétrospective. |
Even with hindsight, it is sometimes not clear why markets go one way and not the other. | Même avec le recul, il n est pas toujours facile d expliquer pourquoi les marchés vont dans une direction plutôt qu une autre. |
Hindsight suggests that the authorities should have done just that. | Rétrospectivement, les autorités auraient dû agir exactement comme cela. |
A slave stands by in case either of them needs to vomit. With hindsight, we know Lucius' future. | Un esclave se tient là au cas où l'un d'entre eux vomirait. |
With hindsight, I believe it would have been better for Parliament to have let the conciliation process collapse. | Avec le recul, je crois qu'il aurait été préférable pour le Parlement d'avoir laissé échouer la procédure de conciliation. |
I mean, I wouldn't change it in hindsight how it happened. | Je veux dire qu'avec du recul, je ne changerais pas la manière dont ça s'est passé. |
With hindsight, it has become clear that there was in fact no coherent growth story for most emerging markets. | Rétrospectivement, il est apparu clairement qu'il n'y avait en fait aucune logique de croissance cohérente dans la plupart des marchés émergents. |
In hindsight, it is all too obvious what should have been done. | Rétrospectivement, il est bien facile de dire ce qu'il aurait fallu faire. |
With hindsight, all we can say is 'Oh, my prophetic soul' and congratulate the Commission on acting as it did. | Pour ce qui est de l'autre solution, il ne s'agit que d'une éventualité. Nous coordonnons déjà la re cherche médicale sur une grande échelle. |
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense. And the concern is reciprocated on the Indian side. | Comme celle de Nixon, la stratégie de Bush est judicieuse. Ce type de préoccupation se retrouve du coté indien. |
It must be noted that this is facilitated by the benefit of hindsight. | Il faut noter que cet exercice est d autant plusfacile que nous avons aujourd hui le recul nécessaire pour le faire. |
With the benefit of hindsight, with which we are all much wiser, it would perhaps have been sensible if I had consulted honourable Members earlier. | Avec le recul, et il est toujours beaucoup plus simple de juger a posteriori, il aurait peut être été sage de consulter préalablement les députés. |
Yet, if you were there that night, as I was forNewsweek, the moment is more ambiguous, especially with the hindsight of two decades. | Pourtant, si vous étiez présent cette nuit là, comme je l étais pourNewsweek, le moment avait une qualité plus ambiguë, en particulier avec un recul de deux décennies. |
With hindsight , the decrease in US yields in the fourth quarter of 2008 may be considered as having priced in excessive deflationary concerns . | Rétrospectivement , le repli des rendements aux États Unis au quatrième trimestre 2008 peut être interprété comme une conséquence de préoccupations déflationnistes excessives . |
She states (Tomaševski 2004, paras 29 30) that it is easy, with hindsight, to highlight the main features of collapsed models of schooling . | Elle déclare (Tomaševski 2004, par. 29 et 30) qu'il est facile, rétrospectivement, de mettre en évidence les principales caractéristiques des modèles d'enseignement qui se sont effondrés . |
With the benefit of hindsight O'Farrell would have been better off denying he had sexual relations with that bottle. Grangegate Good Sir Knight ( BrigadierSlog) April 16, 2014 | Avec du recul, O'Farrell aurait mieux fait de nier avoir eu des rapports sexuels avec cette bouteille. |
While acknowledging the privileged position whites had under Smith, several commentators have latterly agreed with his claims that many black Zimbabweans preferred him to Mugabe with hindsight. | Tout en reconnaissant la position privilégiée que les blancs avaient sous Smith, plusieurs observateurs ont noté qu'avec le recul, de nombreux noirs le préféraient à Mugabe. |
Related searches : Use Hindsight - From Hindsight - Hindsight View - At Hindsight - Perfect Hindsight - 20-20 Hindsight - Benefit Of Hindsight - Based On Hindsight - Hindsight Is 20-20