Translation of "hence they are" to French language:
Dictionary English-French
Hence - translation : Hence they are - translation : They - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Hence, they are constructing a vicious strategy. | Ils mettent donc en place une stratégie vicieuse . |
Hence they are only one element of the second pillar . | Ils ne constituent , dès lors , qu' un élément du second pilier . |
They are exceptional. Hence, perhaps, the notorious belligerence of English soccer fans. | Ils représentent l'exception qui explique peut être l'agressivité notoire des supporters anglais. |
They are dependent on calcium (Ca2 ) ions to function, hence their name. | Leur fonctionnement dépend des ions calcium (Ca2 ), d'où leur nom. |
Hence, they do not understand. | Leurs cœurs donc, ont été scellés, de sorte qu'ils ne comprennent rien. |
Populists, then, are not only anti elitist they are necessarily anti pluralist and hence anti liberal. | Les populistes ne sont pas seulement anti élitistes ils sont nécessairement anti pluralistes et donc anti libéraux. |
They start tomorrow, hence my visit. | Marius commence les réparations demain. C'est pourquoi je vous en parle. |
On the imaginary level, people imagine that feminists are resentful towards men and hence men's enemy that they look ugly and hence become old ladies because they fail to marry that they are psychologically sick because of their lonely lives. | Du côté imaginaire, les gens se représentent les féministes aigries contre les hommes, et donc ennemies des hommes laides et devenues donc vieilles filles parce qu'elles n'ont pas réussi à se marier névrosées parce qu'elles vivent seules. |
Hence they should also vote against it. | Ils doivent même voter contre. |
Many South African citizens are now being attacked because they don t speak Zulu and hence are regarded as immigrants. | De nombreux sud africains sont attaqués parce qu'ils ne parlent pas zoulou et, pour cette raison, sont considérés comme des immigrants. |
Hence, contested elections are few, incumbents win the few that occur, and they remain in control. | Les élections sont donc rarement contestées et ce sont les membres du conseil d'administration déjà en place qui remportent les quelques unes qui ont lieu et ils en gardent le contrôle. |
And hence they ended up in an orphanage. | Et donc ils ont fini dans un orphelinat. |
Hence they embody a sort of natural socialism. | C'est donc une sorte de socialisme naturel. |
Hence they choose the line of least resistance. | C'est pourquoi ils choisissent la voie la plus facile. |
Chinese, especially official, dishonesty and unreliability are the norm, their honesty and reliability are rare, hence they are worth to be reported. | Par contre, les Chinois malhonnêtes et indignes de confiance, particulièrement les officiels, sont la norme. Ce sont les personnes honnêtes et dignes de confiance qui sont rares, et c'est cela qui mérite d'être rapporté. |
Hence unapplicable property laws are reprehensible | Les lois qui les enferment ne tiennent carrément pas la route |
Hence, they campaign for a mandatory and extensive register. | En conséquence, ils font campagne pour un registre complet et obligatoire. |
Hence they recommended that CHAMPIX be given marketing authorisation. | Le CHMP a donc recommandé la délivrance de l'autorisation de mise sur le marché pour CHAMPIX. |
Hence, not only are they universal and independent of geographical and temporal boundaries, but they do not have their origin in conventions. | Non seulement ils sont universels et indépendants des frontières géographiques et temporelles, mais ils ne tirent pas leur origine de conventions. |
Furthermore, they focus on short term trade and are hence of limited use for gaining knowledge on future trends. | En outre, elles se focalisent sur les échanges à court terme et sont de ce fait d'une utilité limitée pour acquérir des connaissances quant aux tendances futures. |
Hence, buyers are still advised to be cautious. | En conséquence, les acheteurs doivent se montrer vigilants. |
Hence, they have been denied the right to a fair hearing. | Ils se voient ainsi dénier leur droit à un procès équitable. |
Hence I sometimes ask myself the questions that they ask themselves. | C'est pourquoi je me pose parfois les questions que ceux ci se posent également. |
Consequently they are convinced that they will never gain international recognition, and hence opt for massive suppression, in other words mass murder, of their people. | C' est qu' ils sont convaincus qu' ils n' obtiendront jamais la reconnaissance internationale ils choisissent donc l' oppression en masse de leur peuple, comprenez le meurtre collectif. |
Hence, you longlegg'd spinners, hence | Arrière, faucheux aux longues pattes, Arrière ! |
As a result, there are huge disparities among firms in terms of efficiency and hence in the income they can distribute. | Il existe ainsi de grandes disparités entre les entreprises en termes d'efficacité et par conséquent dans les revenus qu'elles peuvent distribuer. |
They are actually able to condition those new members into equally lower patterns of aggression on average hence the cultural conditioning. | Ils sont en fait capables de conditionner ces nouveaux membres à des modèles d'agression en moyenne également bas d'où le conditionnement culturel. |
Hence paralyzing any attempt at true global sustainability. These financial and corporate structures are now obsolete, and they must be outgrown. | Ces structures financières et corporatives sont maintenant obsolètes et doivent être dépassées. |
Hence, no dose adjustments are necessary in younger patients. | Par conséquent, aucun ajustement de la dose n'est nécessaire chez les plus jeunes patients. |
Hence , by their very nature , they do not contribute to fiscal sustainability . | Aussi , du fait de leur nature même , ne contribuent elles pas à la soutenabilité budgétaire . |
Hence the poor quality. They were taken in San Antonio, in Ibiza. | C'est pour ça que la qualité est mauvaise et je les ai prises à San Antonio à Ibiza. |
They should hence be used with even more care than national funds. | Ils devraient de ce fait les utiliser avec plus de discernement encore que les fonds nationaux. |
They are frequently seen in the police station detention cells and hence the stereotype that Africans are associated with criminal activities is commonly shared among Chinese. | Ils sont régulièrement interpelés et mis en garde à vue et par conséquent le stéréotype selon lequel les Africains sont impliqués dans des activités criminelles est répandu parmi les Chinois. |
Hence, we are developing projects such that they can identify with all of that, explains the president of Vision Diversité, Aïda Kamar. | Donc, on crée des projets de façon à ce qu'ils s'identifient à tout ça , explique la présidente de Vision diversité, Aïda Kamar. |
Hence they also are not elected at the same time and the body as a whole cannot be dissolved like most parliaments. | Ils ne sont pas élus en même temps et cet organe ne peut pas être dissous comme la plupart des Parlements. |
5.9 Skills Accreditation for Entrepreneurs, unlike workers, can rarely be undertaken and hence are unrecognised in society for the contribution they make. | 5.9 Il convient d'accréditer les compétences des entrepreneurs en effet, contrairement à celles des travailleurs, celles ci sont rarement prises en compte et, partant, les entrepreneurs ne sont pas reconnus pour la contribution qu'ils apportent à la société. |
He said, Begone hence, for you are indeed an outcast, | Et Allah dit Sors de là du Paradis , car te voilà banni! |
He said, Begone hence, for you are indeed an outcast, | (Allah) dit Sors d'ici, te voilà banni |
Hence, as in Phaedrus s fable, the Kremlin s justifications are empty. | Comme pour le loup dans la fable de Phèdre, les quot justifications quot du Kremlin sont sans valeur. |
Big box stores are not exactly attractive hence their name. | Les big box stores ne sont pas vraiment jolis, d'où leur nom grosses boîtes . |
Hence, as in Phaedrus s fable, the Kremlin s justifications are empty. | Comme pour le loup dans la fable de Phèdre, les justifications du Kremlin sont sans valeur. |
Payment transactions are hence being processed through Swiss Payment Systems. | Les opérations de paiement s'effectuent donc par l'intermédiaire du système suisse de paiements. |
Hence, my questions are quite specific and are based on the Commission text. | Pour cette raison, mes questions seront très précises et reposeront sur le texte de la Commission. |
They may have won the military engagement battle, but they lost the information battle, and hence the war. | Elle a peut être gagné la bataille sur le terrain militaire, mais elle a perdu la bataille de l'information, et donc la guerre. |
Despite the long distances, InterRegional trains tend to stop in every town (even though they bypass villages) and hence are very popular, though they are seldom used for express travel between two large cities. | Malgré ces longues distances, les trains Accelerat desservent chaque ville traversée (mais pas les villages) et sont donc très populaires, bien qu ils soient rarement empruntés pour des déplacements entre grandes villes. |
Related searches : Are Hence - Hence Are - Hence We Are - And Hence Are - Hence There Are - And Are Hence - They Are - Are They - They Are Contained - They Are Thinking - They Are Perfect - They Are Sufficient - They Are Trying