Translation of "head butting" to French language:


  Dictionary English-French

Head - translation : Head butting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

During the final against Italy, Zidane received a red card for head butting Materazzi.
En finale contre l'Italie, Zidane a été expulsé par un carton rouge après un coup de tête contre Materazzi.
She sighed and hugged the dog that was butting her with his huge, anvil shaped head.
Oû est le reste de toi?
Butting in?
Je me mèle de tes affaires ?
Me butting in?
Je m'immisce?
In and out of offices, nothing today, come back tomorrow. Just butting your head up against a stone wall.
Vous ferez le tour des agences, toujours rien, repassez demain , à vous cogner la tête contre les murs.
Am I butting in?
Du tout.
Why are you butting in?!
De quoi je me mêle ?!
You're butting into my business.
Tu te mèles de mes affaires maintenant ?
Oh, am I butting in?
Je vous dérange?
Excuse me for butting in.
Pardon de m'immiscer.
Why are you butting' in for?
De quoi vous mêlezvous ?
Sorry for butting in... and being nosy.
Désolé, pour m'immiscer dans... Et d'être curieux.
What are you butting into this for?
Pourquoi tu t'immisces?
Mr. Denham I'm gonna do some butting in.
Je dois vous parler.
Excuse me for butting in on your duet.
Pardon d'interrompre votre duo.
Why are you butting in, you long devil!
De quoi te mêlestu, long diable ? !
But instead of finishing his career in triumph, or at least with an ovation, he was ejected from the final for head butting an Italian player.
Mais à la place de terminer sa carrière sur un triomphe, ou tout au moins une ovation, il a été renvoyé du terrain pour avoir donné un coup de tête à un joueur italien.
He'll think I'm butting in, but that's all right.
Il pensera que je me mêle de tout, tant pis.
Kirby's always butting in, I'm sorry it happened, Ruby.
Kirby met toujours son grain de sel. Excusele.
Madam President, forgive me for butting in at this point.
Madame la Présidente, excusez cette interruption.
Why do you come butting in and making things worse?
Tu es toujours lâ, â tout embrouiller.
Nobody asked you to be butting in here, did they?
Qui t'a dit de jeter l'ancre ici?
I hope you don't think I'm butting in, Mr. Venizelos.
M. Venizelos, je ne veux pas me mêler...
Your little head's sore now from butting against stone walls.
Ta petite tête a mal de s'être cognée contre les murs.
You've been butting' into my affairs ever since you came here.
Vous ne me lâchez pas depuis que vous êtes arrive
Hello, Chief. I hope you don't mind my butting into your business.
J'espère que mon intrusion ne te dérange pas.
Pardon me for butting in but may I speak to you alone?
Bien entendu ! Tu permets ?
Ibrahim Al Rasheed said the preacher had no business butting into Egyptian affairs
Ibrahim Al Rasheed pense que l'imam n'avait pas à évoquer les affaires intérieures égyptiennes
So no, suddenly I wasn't averse to butting any geezer off the list.
Donc, non, soudain je n'étais plus contre le fait de sortir le premier vieux venu de cette liste.
Yeah. But I don't like the idea of butting in on your jamboree.
Oui, mais je n'aimerais pas me mêler à vos festivités.
Now, look here, Mr. Kirkwood, I'm butting into something that's none of my business.
Écoutez bien, M. Kirkwood, ces histoires ne me regardent pas.
I know I got a lot of nerve butting in, but I couldn't help it.
Je sais que ça ne me regarde pas, mais c'est plus fort que moi.
If he does it again, punch him in the nose, butting in on our honeymoon like this.
S'il le refait, frappele. S'immiscer ainsi entre nous...
You'd be butting' in anyway, so I figured out you might as well do it in the beginning.
Tu vas t'en mêler de toute façon, alors aussi bien que ce soit maintenant.
When you were a cheap reporter butting in around the Police Headquarters, did I ever give you the runaround?
Le petit journaliste fouineur au poste de police atil déjà été déçu par moi ? Vat'en.
The way you run people's business for them... if you start butting' in, I'll probably end up owning' a butcher shop.
Avec ta façon de faire les choses, si tu t'en mêles... je risque de me retrouver avec une boucherie.
Can't I have any privacy at all without a lot of doctors and secretaries butting in on me all the time?
C'est trop demander? Comment me débarrasser des médecins et des secrétaires?
It's two big men (Guebuza and Dhlakama) butting heads together, said Joseph Hanlon, a lecturer at the Open University and Mozambique expert.
 Ce sont deux grands hommes (Guebuza et Dhlakama) qui n'arrêtent pas de se disputer  , a expliqué Joseph Hanlon, un conférencier de l'université ouverte et spécialiste du Mozambique.
I don't mean to be butting into your private affairs... but if it's a matter of a few bucks, I'd be very...
Sans vouloir être indiscrète, si tu as besoin d'argent, je...
Overview of the Technical Coordination Unit Head Head Head Head
Présentation de l unité de coordination technique Chef Chef Chef Chef
My head, my head.
Ma tête!
Head tail head overlaps itself.
Face pile face se mord la queue .
Federal Republic of Germany, Paraguay Greece, head of state head of state, Portugal head of state, Spain head of state, Switzerland head of state, Vatican
FSE, politique de l'emploi, T0960 lutte contre le chômage formation professionnelle, politique sociale européenne liquidation de société cessation d'activité, compagnie d'assurances
pharmacovigilance Deputy Head of Sector Head of Sector for biotechnology and biologicals Deputy Head of Sector Head of Sector for new chemical substances Deputy Head of Sector
et des produits biologiques Adjoint au chef de secteur Chef du secteur des nouvelles substances
There is. Head tail head overlaps itself.
Elles le sont. Face pile face se mord la queue .

 

Related searches : Butting Heads - Head To Head - Head-to-head - Head-to-head Study - Head-to-head Comparison - Head-to-head Trial - Head-to-head Competition - Velocity Head - Head Protection - Head Account - Head Waiter - Bobble Head - Sore Head