Translation of "happens by chance" to French language:


  Dictionary English-French

Chance - translation : Happens - translation : Happens by chance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing happens by chance.
Rien ne survient par hasard.
Nothing happens by chance.
Rien ne se produit par hasard.
And it happens by chance
Et il se trouve que par hasard
I'm sorry. If by any chance, something happens to my child, I am really going to KILL you!
Je suis désolé. je vous tuerais vraiment!
Yes, by chance.
Oui, par hasard.
Yesterday, by chance...
Ecoute... Hier, par hasard...
I discovered it by chance, and chance served me well.
Le hasard me l'a fait découvrir, et, en cela, le hasard m'a bien servi.
By any chance... housewife?
Que se soit... Femme au foyer.
Not exactly by chance.
Non, pas précisément par hasard.
Not by any chance
Vous n'êtes pas
It was by chance...
C'est par hasard...
Those who lived it hope that something similar never happens again, and they reasonably fear the slightest chance of its reoccurrence.
Ceux qui l ont vécue espèrent que rien de similaire ne se reproduira, et ils craignent naturellement le plus infime signe de sa résurgence.
By an amazing chance, 52 to 1 chance this was that year!
1 chance sur 52 ... c était cette année!
No one should suspect only one sign is succeeded by chance . By chance , it is horrible.
Nul ne doit se douter qu'un signe est réussi par hasard . Par hasard , c'est horrible.
I'll stand by you whatever happens.
Je serai là pour toi, quoi qu'il arrive.
I'll stand by you whatever happens.
Quoi qu'il advienne, je te soutiendrai.
I met her by chance.
Je l'ai rencontrée par hasard.
I met her by chance.
Je suis tombé sur elle par hasard.
I met him by chance.
Je l'ai rencontré par hasard.
By chance are you jealous?
Par chance es tu jaloux ?
Did you, by any chance...
As tu, par hasard...
They didn't meet by chance.
C'était déjà un rendezvous convenu.
That's not by chance, that's by design.
Ce n'est pas par hasard, c'est voulu.
I will stand by you whatever happens.
Je serai à tes côtés quoi qu'il arrive.
We will stand by you whatever happens.
Nous serons à vos côtés quoi qu'il arrive.
Nothing happens unless preceded by a dream.
Rien n'arrive sans que ce soit précédé par un rêve.
I may win by some chance.
Je peux gagner si j'ai de la chance.
Don't let this chance slip by.
Ne laisse pas filer cette chance.
Don't let this chance slip by.
Ne laissez pas passer cette chance.
Don't let this chance slip by.
Ne laisse pas passer cette opportunité.
I met him by pure chance.
Je l'ai rencontré par pure coïncidence.
I found the book by chance.
J'ai trouvé le livre par hasard.
They stumbled upon it by chance.
Ils sont tombés dessus par hasard.
You aren't superstitious by any chance?
Vous n'êtes pas superstitieux par hasard ?
I discovered this blog by chance.
C'est par hasard que j'ai découvert ce blog .
It doesn't come about by chance.
Ce n'est pas une question de hasard.
And this was not by chance.
Et ce n est pas un hasard.
This has not happened by chance.
Cela n'est pas arrivé pas hasard.
By any chance, these are also... ?
ils sont aussi...?
Were you occupied, by any chance?
Êtesvous occupé par hasard?
By chance I found him again.
Par chance, je l'ai retrouvé.
A cloud is passing by chance.
Voilà que passe... par hasard un nuage.
By chance, I heard your name.
Par hasard, j'ai entendu votre nom.
Was it, by any chance, Putnam?
Étaitce Putnam, par hasard ?
Then by chance, I had come.
Alors à tout hasard j'étais venu...

 

Related searches : By Chance - Happen By Chance - Occurred By Chance - Met By Chance - Arisen By Chance - Chosen By Chance - By Chance Alone - By Random Chance - Find By Chance - Determined By Chance - Discovered By Chance - Quite By Chance - By Some Chance