Translation of "got away with" to French language:


  Dictionary English-French

Away - translation : Got away with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He got away! He got away!
Il s'est échappé!
Again I got away with it
Une fois de plus, je m'en suis bien tirée...
He nearly got away with it.
Il s'en est presque tiré sans encombres.
He nearly got away with it.
Il s'en tira presque sans encombres.
He almost got away with it.
Il a failli s'en tirer comme ça.
He almost got away with it.
Il s'en est presque tiré comme ça.
Dickson got away with several million.
Dickson est parti avec plusieurs millions.
And Collins got away with it.
Et Collins s'est échappé.
The thief got away with the money.
Le voleur s'est tiré avec l'argent.
The thief got away with the money.
Le voleur s'est échappé avec l'argent.
The thief got away with the money.
Le voleur a fui avec l'argent.
And she got away with the invention.
Et elle s'est enfuie avec l'invention.
We've got to get away! We've got to run away!
Il faut partir d'ici, nous enfuir!
We got away with it, but only just.
La chanson est enregistrée à Nashville dans le Tennessee.
He murdered three wives and got away with it.
Il a assassiné trois épouses et il est parti.
Sure, I did and I got away with it.
Bien sûr, et ça a été.
I got to get away, get away, get away
Je dois m'évader
He got away.
Il s'en est sorti.
He got away!
Il s'est échappé !
You got away.
Vous s'est enfui.
He got away!
Il s'est enfui.
She got away.
Elle s'est enfuie.
You got away.
Tu t'es enfui.
He got away?
Il s'est échappé ?
He got away.
Il s'en est tiré.
He got away.
Il est passé.
Got away, huh?
L autre.
He got away.
Oui, il s'est enfui.
Car got smashed and I got away.
Il y a eu un accident, j'ai pris la fuite.
I got caught, and you got away.
J'ai été pris, tu as filé.
Feel I got to get away, get away, get away
Je sens que je dois m'évader
And we got carried away with the rhetoric of punishment.
Et nous nous sommes emportés avec la rhétorique de la punition.
I can't believe we just got away with that, man!
J'arrive pas à croire qu'on s'en sorte comme ça!
You got away with your interfering before, but not now.
Je vous ai laissé faire avant, mais plus maintenant.
Now, don't tell me they got away with the payroll.
Ne me dis pas qu'ils se sont enfuis avec l'argent.
The monkey got away.
Le singe s'échappa.
They got away malaria.
Ils ont anéanti le paludisme.
They all got away?
Ils s'enfuient toujours ?
She got away, sir.
Elle nous a échappé.
No, I got away.
Non, je suis parti.
Constable, he got away.
Monsieur l'agent, il s'est enfui.
They all got away.
Ils se sont fait la malle.
Lana, he got away.
Lana, il est passé.
Dick Allen. Got away.
Dick Allen s'est enfui.
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.
Cependant, il ne fut pas sérieusement blessé et s'en sortit avec de légères contusions.

 

Related searches : That Got Away - Got Carried Away - Away With - Got Involved With - Got Familiar With - Got Angry With - Got Stuck With - Got Acquainted With - Got Married With - Got Engaged With - Got On With - Got Up With - Got Along With - Got Contact With