Translation of "gets on well" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Well, he gets fat. | Et il ricana, méchamment. |
well, boy gets girl. | Le garçon rattrape la fille. |
But suppose he gets well? | Mais supposons qu'il se remette ? |
Well, he gets the stranger. | On lui refile l'inconnu. |
She gets along well with him. | Elle s'entend bien avec lui. |
Well, at least she gets them. | Elle en a, au moins. |
Well, it gets written, doesn't it? | Ils sont publiés, non ? |
It gets along well with other dogs. | Les membres postérieurs sont bien angulés. |
Yes, well, we'll see that he gets it. | Tu tires au flanc... pour échapper à tes créanciers. |
It will not be long before Scott gets well. | Ce ne sera pas long avant que Scott ne se rétablisse. |
It will be some time before he gets well. | Il faudra du temps avant qu'il aille mieux. |
Well in most cases it never gets this far. | Dnas la plupart des cas, ça ne va jamais aussi loin. |
Well, actually, this is as real as it gets. | Ça n'a jamais été aussi réel. |
Well, I hope Dr. Bell gets away with it. | J'espère que le Dr Bell réussira ll a une chance sur cent |
Well, I'll see that she gets it. Uhuh, uhuh. | Je veillerai à le lui faire remettre. |
Well, he'll work as soon as he gets hungry. | II travaillera dès qu'il aura faim. |
There are many more videos both on the It Gets Better Project website as well as on YouTube. | Il y a beaucoup d'autres vidéos aussi bien sur le site du projet It Gets Better que sur YouTube. |
Well, she gets nauseous with first person games, so, uh | Oh hum... Elle a la nausée avec les jeux à la première personne |
Well, just so I know, in case it gets bad. | Si ça n'allait pas... |
Well? But did you never know that flirting gets into a woman's blood... like fighting gets into a man's? | Ne saistu pas que flirter devient aussi naturel pour une femme que se battre pour un homme ? |
She cares about Simon and gets along with him very well. | Il a un faible pour Eleonor. |
Well, we will have when Mr. Winters gets through with 'em. | Eh bien, nous en aurons plus quand M. Winters les aura entraînés. |
Very well, ask her to call me when she gets up. | Fort bien, qu'elle m'appelle à son réveil. |
Oh, well, it's about time that everybody gets introduced to everybody. | Il est temps de faire les présentations. |
Well, naturally, a guy gets a little sentimental about such things. | Naturellement, on est un peu sentimental envers ces trucs. |
light gets turned on. | lumière est allumée. |
He gets back on. | Il remonte en selle. |
Arthur gets well and becomes a gentleman athlete, Mattia a famous violinist. | Mattia deviendra, quant à lui, un violoniste célèbre. |
'because he gets angry that's why!' well that doesn't tell you anything. | Parce qu'il s'énerver, voilà pourquoi ! Eh bien, cela ne vous apprend rien. |
Well, I'm waiting for someone today. When he gets here, I will. | je commanderai. |
Well... when the old guy gets here, give him my best regards. | Eh bien, quand il arrivera, saluele de ma part |
Well, it gets kind of lonesome staying' here all day all alone. | Je m'ennuie parfois ici, seule toute la journée. |
Well, my brain gets to itching' inside sometimes, I gotta scratch it. | Ma cervelle me démange, il faut bien que je la fasse fonctionner. |
Tom gets on my nerves. | Tom me tape sur les nerfs. |
He gets on my nerves. | Il me tape sur les nerfs. |
well, that's what happens to a fella when he gets in bad company. | C'est ce qui arrive à un gars quand ii est en mauvaise compagnie. |
Well, of all the Schnitzelbanking little Archdukes, he gets romantic ideas from us. | De tous les Schnitzelbanking petits archiducs, il a ses idées romantiques de nous. |
In the early days he gets well, he would soon be a real candidate he gets votes from the Left while he's getting money, | Dans les premiers jours il |
The noise gets on my nerves. | Le bruit me tape sur les nerfs. |
That music gets on his nerves. | Cette musique l'énerve. |
He gets on my last nerve. | Il me tape vraiment sur les nerfs. |
His voice gets on my nerves. | Je ne l'ai pas fait pour vous. |
He just gets on my nerves. | Il m'énerve, c'est tout. |
Come on, before it gets worse. | Partons avant qu'elle ne grandisse. |
And where it truly gets extraordinarily useful is when things aren't going so well. | Et là où ça devient vraiment extraordinairement utile, c'est lorsque ça ne va pas. |
Related searches : Gets Well - Gets On - Gets Along Well - Gets Well Soon - Gets On With - Gets On Board - Well On - On Well - On How Well - Well On Schedule - Goes On Well - Well On Time - Go On Well - Getting On Well