Translation of "get tired" to French language:


  Dictionary English-French

Get tired - translation : Tired - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I get tired.
Je me suis fatigué.
So they get tired, has come dark and rain they get weary and tired.
Alors ils s'épuisèrent, puis vinrent la nuit et la pluie ils devinrent fatigués.
They will get tired.
Ils se fatigueront.
I never get tired.
Je ne suis jamais fatiguée.
We're going to get tired.
Nous allons être fatigués.
Please don't get yourself tired.
S'il vous plaît ne vous vous même fatigué.
You'll get tired of it.
Vous vous en lasserez.
You would quickly get tired.
Vous en seriez las !
She'll get tired beating rugs.
De battre des tapis !
My eyes get tired very easily.
Mes yeux se fatiguent très facilement.
I never get tired of talking.
Je ne suis jamais fatigué de parler.
I never get tired of talking.
Je ne me lasse jamais de parler.
Don't get yourself tired or excited.
Ne vous vous fatigué ou excité.
Better not get yourself tired, mommy.
Mieux vous vous lassez pas, maman.
Get some sleep, you are tired!
Tu as l'air fatigué.
You never get tired, do you?
Vous ne vous fatiguez jamais ?
Sit down before you get tired.
Asseyezvous avant de vous fatiguer.
I get awful tired of this...
J'en ai assez de ce la, la, la...
Say, don't you never get tired?
Vous ne vous fatiguez pas?
Make sure you don't get too tired.
Assurez vous que vous n'obtenez pas trop fatigué.
Don't you ever get tired of it?
Tu n'en as toujours pas marre de ça ?
Don't I ever get tired of waiting?
J'en ai marre de t'attendre.
Don't you ever get tired of this?
Vous n'en avez jamais marre ?
The doctor forbid you to get tired.
Le docteur vous a interdit toute fatigue.
Don't you think I never get tired.
Vous pensez que je suis jamais fatigué.
I just get tired of him sometimes.
Il m'agace.
Don't you ever get tired of quarreling?
Tu aimes les disputes?
Does the wind get tired out there?
Estce que le vent se couche làbas?
That's the nature of things. We get tired.
C est la nature des choses on se lasse.
I get tired due to my old age.
Je me fatigue en raison de mon grand âge.
I hope you didn't get yourself so tired.
J'espère que vous n'avez pas vous même si fatiguée.
I do get tired, as we all do.
Je me fatigue, comme nous le faisons tous.
I don't get tired of my dad's noodles.
Les nouilles de mon père sont incroyablement bonnes.
I bet you never get tired riding this.
Tu dois pas beaucoup te fatiguer avec ça !
That's the nature of things. We get tired.
C'est la nature des choses on se lasse.
We're all tired. We'd better get some rest.
Nous sommes tous fatigués.Nous aurions mieux reposer un peu.
I'm so tired I can hardly get up.
Trop fatiguée pour me lever !
I shall get tired. I shall get ill again. And you'll be bored.
Je retomberais malade et vous vous ennuieriez.
I'm very tired, but I can't get to sleep.
Je suis très fatigué, mais je n'arrive pas à dormir.
Who could ever get tired of such exciting hunting?
Est ce qu'on se lasse jamais des émotions d'une pareille chasse ?
It'd be wild. I think I'd get tired fast.
Je pense que je me fatiguerais rapidement.
She doesn't even get tired and comes very often...
Elle n'est même pas fatiguée de venir aussi souvent...
Come on, get up and go from here.You're tired.
Allume, se lever et partir d'ici.Vous êtes fatigué.
When I get home, I'm tired and fed up.
Lorsque j'arrive à la maison, je suis fatigué et j'en ai ras le bol.
I won't do anything I won't get him tired.
Je ne fait rien que je ne lui suis pas fatigué.

 

Related searches : Get Tired Of - I Get Tired - Get Tired Easily - Too Tired - Grow Tired - Dog Tired - More Tired - Tired From - I'm Tired - Pretty Tired - Totally Tired - Terribly Tired