Translation of "get acquainted" to French language:


  Dictionary English-French

Acquainted - translation : Get acquainted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just trying to get acquainted.
Je lie connaissance.
It is time to get acquainted.
Il est temps de la découvrir.
Get better acquainted with the enemy.
Apprendre a connaîitre l'ennemi.
Let's get you acquainted around here.
Venez donc faire connaissance.
Drowning that dog to get acquainted.
Faire ça pour lier connaissance.
How did you get acquainted with her?
Comment est ce que tu la connais ?
What is better than sentences to get acquainted?
Quoi de mieux que des phrases, pour lier connaissance ?
We get the acquainted very quickly. Of course.
Alors on a vite fait connaissance.
May as well get acquainted, it's a long trip.
Faisons connaissance. C'est un long trajet.
How and when did you get acquainted with Global Voices ?
Quand et comment avez vous découvert Global Voices ?
Good. Go out and look around the field. Get acquainted.
Allez voir le terrain, habituezvous.
No, no, no, no, you can't get acquainted with her now.
Non, non. Pas maintenant.
In fact, my type should get better acquainted with farm life.
En fait, mon genre devrait se familiariser avec la campagne.
It didn't take long to get acquainted with Rocky, did it?
Vous avez vite fait connaissance.
Until you get acquainted you'd do well to have a hatchet.
Avant de le connaît re, il faut avoir une hache sur soi.
She wants to get acquainted with the job on her own time.
Elle veut se familiariser avec le travail à son rythme.
I heard your gramophone, ladies, and thought ld come and get acquainted.
En entendant votre musique, j'ai pensé venir faire connaissance.
It's tough when a foreman can't take a minute to get acquainted.
Je voulais faire connaissance avec le nouvel employé.
I hope he lives long enough so as we can get acquainted.
J'espère qu'il vivra assez longtemps pour qu'on fasse connaissance.
Get acquainted with him and find out all you can about him.
Rencontrezle et essayez d'en apprendre autant que possible sur lui.
The others die off so quickly we don't have time to get acquainted.
Les autres meurent si vite qu'on n'a pas le temps de faire connaissance.
After launching project, we started to get acquainted with similar resources and their creators.
Ce n'est qu'après le lancement du site que nous avons fait connaissance avec d'autres sites et leurs créateurs.
How would you like to make a fourth at bridge? Just to get acquainted.
Une partie de bridge pour faire connaissance ?
You can get better acquainted with her in the Criminals Wanted files at the office.
Vous en apprendrez davantage sur elle dans les fichiers des criminels recherchés.
You don't understand. I'm not trying to get acquainted. All I want to know is...
Je ne vous fais pas du plat, je voudrais juste savoir...
No, Alex and I want to investigate Black Island and get acquainted with the spooks.
On veut enquêter avec Alex sur l'Ile Noire, et voir ces fantômes.
He looks like a capital fellow and I'm dying to get acquainted. I'm going to, too.
Il a l'air très chouette et je veux le connaître !
While all this was happening, we volunteers managed to roam around Kostroma and get acquainted with its various attractions.
Finalement, pendant ces quatre jours nous avons eu le temps de nous balader dans Kostroma et de faire connaissance avec les curiosités de la ville.
I'm going to look at the rest of the house and get acquainted with the rest of my servants.
Je vais visiter la maison et rencontrer les autres domestiques.
I'm acquainted with Tom.
Je connais Tom.
We're just getting acquainted.
On vient juste de faire connaissance.
I'm not acquainted with Tom.
Je ne connais pas Tom.
I'm well acquainted with Tom.
Je connais bien Tom.
I am not acquainted with him.
Je ne lui suis pas lié.
He is acquainted with the mayor.
Il connaît le maire.
I am acquainted with the author.
Je connais l'auteur.
I am well acquainted with him.
Je le connais bien.
He is acquainted with the custom.
Il a connaissance de la tradition.
He is acquainted with my wife.
C'est une connaissance de ma femme.
Both were eager to become acquainted.
Tous deux avaient le même souhait de se rencontrer.
You are acquainted with the Scriptures?
Vous savez les Écritures, hein?
These folk seemed but slightly acquainted.
Ces gens semblaient à peine se connaître.
Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Allah est Plein de bonté et Parfaitement Connaisseur.
Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Allah est infiniment Doux et Parfaitement Connaisseur.
Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.
Certes, Allah est Omniscient et Parfaitement Connaisseur.

 

Related searches : Get Acquainted With - Became Acquainted - Better Acquainted - Is Acquainted - Being Acquainted - Thoroughly Acquainted - Fully Acquainted - Are Acquainted - Got Acquainted - Acquainted(p) - Become Acquainted - Acquainted With