Translation of "get a living" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
living this way until they get a little help. | Jusqu'à ce qu'ils obtiennent un peu d'aide. |
I've never known a living thing to get by one yet. | Aucun être vivant ne peut y survivre |
Where do you get that living water? | Comment est ce que vous trouverez cette eau vivante ? |
Get them all in the living room. | Qu'ils aillent dans le salon. |
I'm starting to get used to living here. | Je commence à m'habituer à vivre ici. |
Trying to get to this meeting, trying to get to that meeting. That愀 a sewage system in a living room. | Voici le système d'égoût dans le salon. |
Well, we'll get married next Thanksgiving. I'll lay around she'll make a living. | On se mariera le prochain Thanksgiving. je trainerai elle gagnera sa vie. |
I don't think there's a man living that could get me goin' anymore. | Je pense que j'ai plus envie d'aucun homme. |
You'll soon get used to living in the country. | Tu t'habitueras vite à vivre à la campagne. |
You'll get used to living here in no time. | Tu t'habitueras rapidement à vivre ici. |
I think I could get used to living here. | Je pense que je pourrais m'habituer à vivre ici. |
their standard of living would shift and would get better. | Leur niveau de vie changeait pour s améliorer. |
The migrants get hurt easily living in such harsh conditions. | Les migrants se blessent très facilement vu la dureté de leurs conditions de vie. |
It'll take some time to get used to living here. | Ça prendra un peu de temps pour s'habituer à vivre ici. |
I don't have a huge interest in actually living all the years to get there. | Je n'ai pas vraiment envie de vivre toutes les années entre temps. |
Some upsides let's get a little philosophical here, some upsides for you living to be 164. | Quelques points positifs, un peu de philosophie, quelques points positifs de vivre jusqu'à 164 ans. |
But it can't get anywhere so it's like living on that stuff. | Mais ça ne peut mener à rien, alors je vis de ces sentiments. |
Why can't we get close to the nature and feel the miracle of a world full of living creatures? | Pourquoi ne pouvons nous pas nous rapprocher de la Nature et apprécier le miracle de la vie ? |
And although he had grown loving after a few months living together I started to get sick of him. | Et malgré que j'ai pris de l'affection pour lui Après quelques mois de vie commune, j'ai commencé à en avoir marre. |
That is the only way to really get a good impression of how difficult living conditions there can be. | C'est la seule façon de se rendre réellement compte de la difficulté de vivre dans ces régions. |
That is the only way we are going to get a decent living for our fishermen in the future. | C est la seule façon dont nous pourrons assurer une vie future décente à nos pêcheurs. |
We do, of course, have an ordinary life to get on with, we do have a living to earn, we've got to earn our living being a solicitor, a lavatory cleaner or something like that. | Nous avons, bien sur, une vie ordinaire à vivre en même temps, une vie à gagner en exercant une profession ou une autre. |
Photojournalists earn a living by shooting on the spot. It really matters to photojournalists whether they can get good photos. | C'est en prenant des photos sur place qu'ils gagnent leur vie, donc c'est très important pour eux d'obtenir de bonnes photos. |
I would do anything, replied Fix, in a tone which betrayed determined will, to get him back living to Europe! | Je ferai tout pour le ramener vivant en Europe ! répondit simplement Fix, d'un ton qui marquait une implacable volonté. |
And we get this wordscape, except now words are not assembled in my living room. | On obtient ce paronama, sauf qu'ici les mots ne s'assemblent pas dans mon salon. |
As someone who manages to make a living as a freelance designer, I sometimes get questions from students with an interest in design. | Comme je suis quelqu un qui fait en sorte de mener sa vie en tant que dessinateur indépendant, des étudiants portant un intérêt pour le dessin me posent parfois des questions. |
Everyone needs to see the horror that we are living through and get a few too many RTs along the way. | Tout le monde doit voir l'horreur que nous sommes en train de vivre et par la même recevoir beaucoup de retwitts. |
I thought, as I have my living to get, and have not eaten to day, that I might go a fishing. | Je pensais que, comme je l'ai ma vie pour obtenir, et qui n'ont pas mangé aujourd'hui, que je pourrais aller un pêche. |
And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)? | Et édifiez vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement? |
You and I can both get jobs And finally see what it means to be living | On pourrait tous les 2 trouver un travail et finalement découvrir ce que c'est de vraiment vivre |
If I can get in the clear, there isn't an Indian living that can catch me. | Nul Indien ne pourra m'attraper. |
So you get the idea that viewing information, viewing data in this way, is a lot like swimming in a living information info graphic. | Bref, vous comprenez l'idée que voir l'information, voir les données de cette façon, ressemble beaucoup à nager dans un bain vivant de données graphiques. |
Now, there's a living room upstairs and a living room downstairs. | Il y a un salon en haut et un en bas. |
During one of these excursions, Gideon Spilett managed to get hold of two couples of living gallinaceae. | Pendant une de ces excursions, Gédéon Spilett parvint à s'emparer de deux couples de gallinacés vivants. |
Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life. | L'adversité n'est pas un obstacle que nous devons contourner pour reprendre le cours de notre vie. |
What will we find as we map the living world, as, finally, we get this underway seriously? | Qu'allons nous trouver en cartographiant le monde vivant, alors que, finalement, nous nous y mettons au sérieux ? |
You'll get paid half as much as you need to live on, if you call it living. | Tu toucheras à peine de quoi vivre, si on peut appeler ça vivre. |
Because a cell is a living thing, meaning the virus is living. | Parce qu'une cellule c'est vivant, ça veut dire que le virus est vivant. |
A living city | La Havane, une ville où l'on vit |
As someone currently living with HIV, it s standard that I get my cd4 count measured every six months. | En tant que séropositif, il est normal de procéder au comptage des CD4 tous les six mois. |
You can't just get drunk and barge in like that. Living like that, does it make you happy? | Vous ne pouvez pas boire et vous comportez ainsi. Êtesvous heureux? |
And so a large part of moneyless living is also about living in a different way, living with a different cultural story in a way. | C'est pourquoi une grande part de la vie sans argent consiste à vivre différemment, vivre avec une histoire culturelle différente, dans un sens. |
Now, what you do is, you get inside the microbe, you change its metabolic pathways, and you end up with a living chemical factory. | Il faut entrer dans le microbe, changer sa voie métabolique, et vous obtenez une usine chimique vivante. |
The first challenge is to help the affected populations get back on their feet by quickly providing them with opportunities to earn a living. | Il s'agit en premier lieu d'aider les populations sinistrées à se remettre sur pied en leur offrant rapidement des moyens de gagner leur vie. |
These cats are not adapted to a life of living with quiet people and they get along best with other cats, children and dogs. | Des marques fantômes sur la queue et les flancs des chats de moins de 12 mois doivent être tolérées. |
Related searches : A Living - Living(a) - Get A - Pay A Living - Do A Living - Secure A Living - A Decent Living - Sustain A Living - A Good Living - A Living Legend - A Living Person - A Living Thing - Have A Living - A Living Hell