Translation of "full blooded" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
Cold blooded murder | Meurtre sans pitié |
I would have preferred to see the Commission take the full blooded German example which is practical, logical and simple. | Il appartient aux Etats membres eux mêmes de définir les conséquences résultant de la réintroduction de ces marchandises dans une zone franche. |
Fish are cold blooded animals. | Les poissons sont des animaux à sang froid. |
Snakes are cold blooded creatures. | Les serpents sont des créatures à sang froid. |
So, not cold blooded murderer? | Donc, t'es pas un tueur au sang froid? |
The blue blooded cheque chaser. | Au coureur de dot ! . |
A refined cold blooded murder. | Prémédité et de sangfroid. |
She was born in Cordova, Alaska, was an honorary chief of the Eyak Nation and the last remaining full blooded Eyak. | Elle était également le chef de la nation eyak, qui vit dans le sud de l Alaska. |
But they are actually cold blooded. | Mais ils sont à sang froid. |
The virus harms cold blooded animals. | Le virus touche les animaux à sang froid. |
Everyone knows that the is cold blooded. | Tout le monde sait que le Parti Communiste Chinois est dénué de sentiments. |
I'm too much of a hot blooded woman. | Je suis une femme trop impétueuse pour ça. |
It is murder, Watson refined, cold blooded, deliberate murder. | C est une affaire de meurtre, Watson de meurtre raffiné, exécuté de sang froid, délibéré. |
In reality he was an idle fellow, with the appetite of a full blooded man for everything, and very pronounced ideas as to easy and lasting employment. | Au fond, c'était un paresseux, ayant des appétits sanguins, des désirs très arrêtés de jouissances faciles et durables. |
Warm blooded animals take a huge hit at this time. | Les animaux à sang chaud prenne un grand coup à ce moment là. |
Inhumane and cold blooded intellectuals are worse than average criminals. | Les intellectuels inhumains et insensibles sont pires que les criminels ordinaires. |
I won't let you do this. It's cold blooded murder. | Je vous en empêcherai, c'est un meurtre de sangfroid. |
In 1966 the critic Frank Howes wrote that Elgar reflected the last blaze of opulence, expansiveness and full blooded life, before World War I swept so much away. | En 1966 le critique Frank Howes écrit qu'Elgar reflète la dernière explosion d'opulence et de vie avant la Première Guerre mondiale. |
So what if Ariana doesn't look like a pure blooded Japanese? | Qu'est ce que ça fait qu'Ariana ne ressemble pas à une Japonaise de souche ? |
Is it because they are cold blooded and covered in scales? | Est ce parce qu ils ont le sang froid et sont couverts d écailles ? |
Is it because they are cold blooded and covered in scales? | Est ce parce qu ils ont le sang froid et sont couverts d écailles ? |
I recall you saying that Xaneerians were vicious, cold blooded killers. | Je me souviens que vous disiez que les Xaneeriens étaient vicieux et des tueurs de sang froid. |
It is a planned and cold blooded murder committed by the State. | Il s agit d'un meurtre commis par l'État, avec préméditation et de sang froid. |
There they march, warm blooded champions of a better day for man. | There they march, warm blooded champions of a better day for man. |
And the blue blooded cheque chaser she's dashing to London to marry. | Et au coureur de dot à sang bleu qui l'attend à Londres ! |
The sight of him put me at my ease, for he was a merry looking man, handsome too in a portly, full blooded way, with laughing eyes and pouting, sensitive lips. | Sa vue suffit à me mettre à l'aise, car c'était un personnage à joyeuse mine, beau en dépit de sa tournure replète et congestionnée, avec ses yeux rieurs et ses lèvres boudeuses et mobiles. |
In particular, it would appear desirable for the Commission to launch a full blooded information campaign on the fight against racism and xenophobia, and to conduct an opinion poll for the Eurobarometer. | A notre époque, à la veille de l'an 2000, cela accroît la vulnérabilité de la traditionnelle culture démocratique de l'Europe et comporte de grands risques, en cette période de crise grave et de mutation rapide, de déclencher une guerre entre pauvres et même de provoquer une contestation ouverte de l'Etat de droit et de la nature démocratique de nos sociétés. |
He was a cold blooded murderer, just like the regime that spawned him. | C'était un assassin au sang froid, fidèle à ce que le régime lui avait appris. |
There's my brother Tom here has never been blooded in London yet, sir. | Voici mon frère Tom ici présent qui n'a jamais saigné à Londres. |
No cause could ever justify such a terrifying act of cold blooded barbarism. | Rien ne pourra jamais justifier un tel acte effroyable de barbarisme commis de sang froid. |
Terrestrial Exalted (Chosen of the Elemental Dragons, Dragon Blooded) The majority of the Dragon Blooded in Creation make up the ruling class of the Realm, currently the most powerful empire in Creation, although the Old Realm ruled over by the Solars was far more advanced and successful than the current Realm ruled over by the Dragon Blooded. | La majorité des Sang Dragons de Création forment la classe dirigeante du Royaume, actuellement l'empire le plus puissant de Création, même si le Vieux Royaume dirigé par les Solaires était bien plus avancé et prospère que le Royaume actuel des Sang Dragons. |
When we come to accept a two or a two and a half week session of real full blooded parliamentary work here or wherever we are then you will have committees and Parliament meeting simultaneously. | Lorsque le moment sera venu pour nous d'avoir des sessions de deux semaines ou de deux semaines et demi de travail parlementaire véritable, quelque soit l'endroit où nous serons, il faut bien se dire que des réunions de commission et des séances plénières auront lieu simultanément. |
The ruling Dragon Blooded of the Realm are made up of the eleven Great Houses. | Les Sang Dragons dirigeants du Royaume font partie des onze Grandes Maisons. |
I am blooded fifty ounces a month, but the more I take the more I make. | Je me fais tirer quinze onces de sang par mois. Mais plus j'en ôte, plus j'en prends. |
I am interested to see that the Labour Party's conversion on the road to a European Damascus stops well short of full blooded federalism and extends only so far as supporting stage I of the Delors plan. | Je comprends donc très bien que ce n'est pas de sa faute s'il fait une citation erronée, mais il se montre un peu irréfléchi en attaquant durement, sans avoir participé à la concertation... |
Let s talk about your album, let s dissect it with the cold blooded composure worthy of Lavrenty Beria . | Parlons un peu de ton album, discutons en avec un sang froid digne de Lavrenti Béria . |
They placed a pistol in some prisoners apos mouths or combed their hair with a blooded comb. | Ils ont placé un revolver dans la bouche de certains prisonniers, ou leur ont passé dans les cheveux un peigne couvert de sang. |
Now, mammals are warm blooded creatures, and when we get cold, we shake and we shiver, right? | Les mammifères sont des créatures à sang chaud, et quand on a froid, on tremble et on grelotte, n'est ce pas ? |
Relieved of duty by a woman must to any red blooded, testosterone charged male be a humbling hit. | Être démis de son poste par une femme doit être un coup de grâce humiliant pour n'importe quel homme au sang chaud et chargé de testostérone. |
It s unknown how many Vods (including pure blooded Vods) listed themselves as Russians, or missed the census altogether. | On ignore combien de Votes (y compris ethniquement purs) se sont déclarés comme Russes , ou ont carrément échappé au recensement. |
He was a type and leader of a strange breed of men which has vanished away from England the full blooded, virile buck, exquisite in his dress, narrow in his thoughts, coarse in his amusements, and eccentric in his habits. | Il était le type et le chef d'une étrange race d'hommes qui a disparu d'Angleterre, ce beau au sang abondant, au caractère viril, exquis dans sa toilette, étroit dans ses idées, grossier dans ses amusements, excentrique dans ses habitudes. |
Five years after these cold blooded killings, Roma in Hungary still do not receive adequate protection from hate crimes. | Cinq ans après ces assassinats de sang froid, les Roms de Hongrie ne sont toujours pas à l'abri de crimes haineux. |
The long, many pillared room, with its mirrors and chandeliers, was crowded with full blooded, loud voiced men about town, all in the same dark evening dress with white silk stockings, cambric shirt fronts, and little, flat chapeau bras under their arms. | La longue salle, avec ses nombreuses colonnes, ses miroirs et ses lustres, était bondée de ces citadins au sang vif, à la voix bruyante, tous en toilette du soir de couleur sombre, en bas blancs, en devants de chemise de batiste et leurs petits chapeaux à ressort sous le bras. |
Respiratory turbinates function to prevent water loss through evaporation and are found only in birds and mammals, modern endotherms (warm blooded animals) who could lose a great deal of water while breathing because they breathe more often than comparably sized ectotherms (cold blooded animals) to support their higher metabolism. | Ils respirent plus fréquemment que les ectothermes (animaux à sang froid) afin de soutenir leur métabolisme plus élevé, et risquent plus de perdre de grandes quantités d'eau par la respiration, d'où cette adaptation. |
It took the Hungarian judiciary five years to convict the perpetrators of the cold blooded murders of several Roma in Hungary. | Il a fallu cinq ans à la justice hongroise pour poursuivre les auteurs d'assassinats de sang froid de Roms en Hongrie. |
Related searches : Full-blooded - Hot-blooded - Half-blooded - Warm-blooded - Blue-blooded - Red-blooded - Cold-blooded - Full Deployment - Full Faith - Full Application - Full Shot - Full Stock - Full Contact