Translation of "fulfil your wishes" to French language:
Dictionary English-French
Fulfil - translation : Fulfil your wishes - translation : Wishes - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fulfil the wishes and hopes of the millions of Europeans. | La responsabilité du Conseil est considérable satisfaits les désirs et les espoirs de millions d'Européens! |
Fulfil your indentures. | Remplissez fidèlement vos engagements. |
Fulfil your promises. | Tenez vos promesses. |
We are happy that the wishes of your people... are your wishes. | Heureux que les voeux de votre peuple soient les vôtres. |
What are your wishes? | Quels sont vos souhaits à cet égard? |
O believers, fulfil your bonds. | O les croyants! Remplissez fidèlement vos engagements. |
Best wishes to your parents. | Meilleurs souhaits à tes parents. |
To abandon your individual wishes! | D'abandonner vos désirs personnels! |
May all your wishes come true! | Que tous vos voeux s'exaucent ! |
O YOU WHO believe, fulfil your obligations. | O les croyants! Remplissez fidèlement vos engagements. |
You must fulfil your commitments to Parliament. | Cela dit, vous êtes tenus de remplir vos engagements vis à vis du Parlement. |
Have you thought about your subtext, your hopes, your wishes, your family history, anything? | As tu pensé au contexte, tes espoirs, tes souhaits, ton histoire familiale, n'importe quoi? |
May all of your wishes come true! | Que tous vos vœux se réalisent ! |
I hope your wishes will come true. | J'espère que vos souhaits se réaliseront. |
I hope your wishes will come true. | J'espère que tes souhaits se réaliseront. |
Does that meet your wishes, Sir Charles? | Cela est il conforme à vos désirs, Sir Charles? |
My delegation wishes your presidency great success. | Ma délégation vous souhaite plein succès dans votre présidence. |
Everything is prepared according to your wishes | Tout est prêt selon vos désirs. Faibles créatures enchaînées, destinées à notre plaisir. |
Whit best wishes for your future happines! | Aux heureux mariés |
Your wishes are sacred to everyone, Empress. | Vos souhaits sont honorés de tous, Majesté. |
My best wishes to your dear father. | Mes meilleurs vœux à votre cher père. |
Your mother wishes to talk to you. | Madame votre Mère voudrait vous parler. |
Fulfil your devotional obligations and pay the zakat. | Et accomplissez la Salât et acquittez la Zakât. |
Thank you for your kind wishes and congratulations! | Merci pour vos vœux et vos félicitations ! |
Once again, thank you for your kind wishes. | Encore une fois, merci pour votre sympathie. |
Thank you very much for your kind wishes. | Je vous remercie de vos bons v?ux. |
Your father wishes to see you at once. | Votre père demande à vous voir. |
It's nice to have your good wishes, John. | Merci de tes bons voeux. |
What are your wishes for your blog after receiving this important award? | Quel est votre souhait pour votre blog après ce prix ? |
Cécile, said the old lady, fulfil your little duties. | Ma fille, dit cette derniere, remplis ton petit office. |
Mr Sterckx, we gladly note your group' s wishes. | Monsieur Sterckx, nous prenons très volontiers acte de la volonté de votre groupe. |
You have my best wishes in your new venture. | Tous mes vœux pour votre nouvelle entreprise. |
And your doctor wishes to understand what the reason for your symptoms and your sickness is. | Et votre docteur désire comprendre pour quelle raison vous avez ces symptômes et pourquoi vous êtes malade. |
Now Sara. Will you explain to the children about your wishes for your birthday? | Sarah, pouvezvous nous faire part de vos souhaits ? |
My thanks, however, for your wishes for my speedy recovery. | J'avais cru, en vous entendant, que vous prononciez mon éloge funèbre. |
Thank you, Mr Graefe zu Baringdorf, for your good wishes. | Merci, Monsieur Graefe zu Baringdorf, pour vos bons vux. |
That goes without saying, and certainly upon your express wishes. | Cela va d' autant plus de soi que vous le demandez. |
I too offer you my best wishes for your Presidency. | Je vous souhaite, moi aussi, beaucoup de réussite pour votre semestre à la présidence. |
With best wishes for your speedy recovery, Sincerely, Franz Braun | Je vous souhaite un prompt rétablissement. |
Very well, Your Highness wishes to stay the Council's lackey. | Très bien. De ce fait, Votre Altesse deviendra le laquais du Conseil... |
So please try to fulfil your obligations, such as they are. | Ce sont des contraintes chaque jour. |
I hope that you will manage to fulfil your own obligations. | J'espère que vous réussirez à remplir vos propres obligations. |
Right, your life is too perfect, and you spend your wishes on other peoples lives. | Droit, votre vie est trop parfaite, et vous passez vos souhaits sur la vie des autres peuples. |
2.2.13.1 The EESC wishes to emphasise that failure to fulfil these conditions should not be only grounds for considering conduct as anticompetitive. | 2.2.13.1 Le CESE souhaite souligner que l'incapacité à remplir ces conditions ne devrait pas être le seul motif conduisant à considérer une pratique comme étant anticoncurrentielle. |
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. | Ceci ne dépend ni de vos désirs ni des désirs des gens du Livre. |
Related searches : Fulfil Customer Wishes - Fulfil Your Order - Fulfil Your Request - Fulfil Your Requirements - Fulfil Your Dreams - Fulfil Your Needs - Express Your Wishes - Your Good Wishes - Satisfy Your Wishes - For Your Wishes - Fits Your Wishes