Translation of "freak" to French language:
Dictionary English-French
Freak - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Freak. | Le monstre. |
Freak Out! | Freak Out! |
What a freak! | Quel phénomène cet homme ! |
Don't freak out. | Ne flipe pas ! |
What a freak! | Quel phénomène ! |
She's a control freak. | C'est une maniaque du contrôle. |
He's a control freak. | C'est un malade du contrôle. |
He's a control freak. | C'est un maniaque du contrôle. |
Do not freak out. | Ne flipe pas ! |
Don't freak out, Pat. | Ne panique pas, Pat. |
I'm not a freak. | Je ne suis pas un monstre. |
I totally freak out. | Je panique complètement. M |
I'm not a freak | Je ne suis pas anormal |
That guy's a freak. | Ce mec est monstrueux. |
They totally freak out. | Ils hallucinent. |
I'm not some freak! | Je suis pas une bête curieuse. |
What a freak of nature! | Quelle fantaisie de la nature ! |
It was a freak accident. | À un endroit fragile. |
He's just a uniform freak. | C'est un pervers en uniforme. |
Mark I Frivolous fashion freak . | Première erreur la fashionista écervelée . |
Basically, you're a neat freak. | Fondamentalement vous êtes un maniaque de la propreté. |
Well, why be a freak? | Pourquoi ce comportement ? |
You gave birth to a freak | Vous avez accouché d'un monstre |
This man is a real freak! | Quel phénomène cet homme ! |
Do circuses still have freak shows? | Les cirques montrent ils encore des monstres ? |
That's a singular freak of yours! | Vous avez là une singulière fantaisie. |
He's a freak! Maybe he's dead. | Il est peut être mort... |
I think I will freak out. | Je crois que je vais flipper. |
I was the freak of the family. | J'étais le mouton noir de la famille. |
I was the freak of the family. | J'étais cette gamine bizarre qui voulait avoir des discussions profondes à propos des mondes qui existent peut être au delà de celui que nous percevons par nos sens. |
Get me the phone and the freak. | Récupérez moi l'handicapé et l'appareil photo. |
You're like a freak ass of nature. | Vous êtes un monstre de la nature. |
I was an absolute freak of nature. | Une véritable bizarrerie de la nature. |
To us he looks like a freak. | Pour nous il est sain et frais. |
That's the part where the researchers freak out. | C'est quand cela arrive que les chercheurs sont tout excités. |
At least, I'm not a freak, like you. | Au moins, moi, je ne suis pas un monstre. |
Does that not freak anyone out? gt gt ... | Ça ne fait peur à personne ? gt gt ... |
lest I should be accounted an extravagant freak ... | On doit tous faire attention à ça. |
When I was four, I was a freak. | Lorsque j'avais quatre ans, j'étais un phénomène. |
Congestion, pollution, gridlock, global warming, floods, freak weather. | Congestion, pollution, bouchons, réchauffement de la planète, inondations, temps anormal. |
So, from a boy who seemed like a talented freak of nature, we ended up with a man, who had turned into a freak. | Alors, d'un garçon qui nous semblait un phénomène doué, nous avons fini avec un homme, qui s'était transformé en monstre. |
So, of course, homunculus is definitely not a freak. | Donc, bien sûr, l'homonculus n'est certainement pas un monstre. |
And here's the thing that should freak you out. | Et voici ce qui devrait vous alarmer. |
Kiss me baby, or better yet freak me baby! | Apprends moi baby ou mieux encore |
Alright, this is really starting to freak me out | Ok, ça commence vraiment à me faire paniquer. |
Related searches : Freak Show - Freak Accident - Outdoor Freak - Freak Wave - Every Freak - Technology Freak - Freak Me - Freak Value - Freak Weather - Health Freak - Speed Freak - Freak Out - Control Freak - Neat Freak