Translation of "flawed democracy" to French language:
Dictionary English-French
Democracy - translation : Flawed - translation : Flawed democracy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have a flawed democracy | Nous avons une démocratie défectueuse. |
Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova s election process was fundamentally flawed. | Les leaders de l opposition et certains organismes de surveillance démocratiques avancent que, dans le fond, les élections moldaves étaient truquées. |
Under Yeltsin, despite the chaos of flawed markets and an even more flawed democracy, there was a sense that things were moving forward. | Sous Yeltsine, malgré le chaos des marchés corrompus, une démocratie défectueuse, on avait le sentiment d aller de l avant. |
Here Kim has shown just how fundamentally flawed his understanding of the workings of Western democracy is. | Kim Jong il démontre ainsi sa totale méconnaissance du fonctionnement des démocraties occidentales. |
America s Flawed Election | Les élections américaines imparfaites |
Obama s Flawed Peace Process | Le processus de paix défectueux d Obama |
Both interpretations are flawed. | Ces deux points de vue sont discutables. |
Europe s Flawed Banking Union | La construction de l u0027union bancaire européenne en manque de démocratie ! |
Both stories are flawed. | Ces deux opinions sont erronées. |
It's a flawed masterpiece. | C'est une œuvre ratée. |
Flawed International Justice for Sudan | Une justice internationale déficiente pour le Soudan |
The Flawed Options in Darfur | Quelles options pour le Darfour ? |
This interpretation is fundamentally flawed. | Fondamentalement, cette interprétation souffre pourtant certaines failles. |
This logic is flawed and unacceptable. | Cette logique est faussée et inacceptable. |
The methodology must be serious flawed. | La méthodologie doit être sérieusement revue. |
The ICTY is flawed, of course. | Le TPIY connait bien sur des dysfonctionnements. |
The principle, however, is patently flawed. | Or, ce principe laisse manifestement à désirer. |
Bush s Flawed Middle East Peace Plan | Les faux pas de Bush au Moyen Orient |
That position is flawed and counterproductive. | Cette position est erronée et contraire au but recherché. |
You and your flawed, retarded magic. | Toi et ta faible, stupide magie. |
It is inherently and fundamentally flawed. | La proposition dont nous débattons en ce moment vise à résoudre le problème de façon radicale, mais à nos yeux elle hypothèque l'avenir. Elle est viciée à la base. |
The Herman report is fundamentally flawed. | Cf. annexe Heure des questions . |
In short, I am forever flawed. | En bref, je suis à jamais imparfait. |
Taiwan Flawed advice from abroad Global Voices | Taïwan Mauvais conseils de l'étranger |
But its basic approach remained critically flawed. | Mais son approche était fondamentalement erronée. |
The aid approach, you know, is flawed. | Vous savez, les programmes d'aide à l'Afrique ne sont pas la solution. |
Because our political processes are badly flawed | Parce que nos processus politiques sont défectueux. |
The synthetic index is a flawed instrument. | Ce matin, un commissaire est venu exposer à cette Assemblée ses projets dans le secteur de la sidérurgie. |
The report is, therefore, unfortunately basically flawed. | Je suis donc au regret de vous dire que ce rapport est fondamentalement imparfait. |
A year after the Godhra massacre and the subsequent anti Muslim pogroms in Gujarat province, India is again sipping from its poisoned chalice a flawed democracy laced with religious fascism. | Un an après le massacre de Godhra et les pogroms anti musulmans qui l'ont suivi dans la province de Gujarat, l'Inde s'abreuve au calice empoisonné d'une démocratie viciée, teintée de fascisme religieux. |
The voting structure in the ECB is flawed. | Le système de vote de la BCE est biaisé. |
This is a politically understandable but flawed policy. | Il s'agit là d'une politique compréhensible mais déficiente. |
Unfortunately, flawed public policy limits the available options. | Malheureusement, des politiques publiques inadaptées réduisent les options possibles. |
Gandhi, too, was a real flawed human being. | Gandhi aussi était un être humain avec de vrais défauts. |
It also results from deeply flawed political structures. | Elle résulte également des défauts des structures politiques. |
If fiscal disparities exist, the market will be flawed, just as it will be flawed, obviously, if there is no economic and social cohesion. | Si la Communauté progresse vers la création du marché unique, surtout lors qu'il est question de la libre circulation des capi taux, les barrières qui discriminent les immigrés ne s'effondrent pas avec la même vigueur, et l'Europe sociale ne se construit pas au même rythme. |
The election was flawed and the country is fractured. | L'élection est entachée et le pays fracturé. |
I was suspecting that the entire system is flawed. | J'étais soupçonner que l'ensemble du système est imparfait. |
The present situation is a flawed and inequitable market. | Pour le moment, le marché est imparfait et déloyal. |
In seeking to promote democracy, the EP attaches particular importance to observing and monitoring elections, on occasion bringing about a change in EU policy if an election is found to be flawed. | Dans son souci d'encourager la démo Bosnie 1996 cratie, le PE accorde une importance particulière à l'observation et au contrôle des élections, et il lui arrive de modifier sa politique, si une élec tion s'avère truquée. |
Does that story at least make me seem charmingly flawed and unattainable... or was I charmingly flawed and unattainable before, and now I'm just sad? | Est ce que cette histoire me rend délicieusement imparfait et inaccessible ... ou est ce que je l'étais avant et maintenant je suis juste triste |
Its weaknesses today mainly reflect flawed policies and institutional arrangements. | Ses faiblesses actuelles traduisent essentiellement des mesures et des dispositions institutionnelles inappropriées. |
What resulted was a partly flawed answer to the problem. | Mais la réponse apportée au problème était en partie faussée. |
And right now most of the preparedness is deeply flawed. | A ce jour, la majeure partie de la préparation est profondément déficiente. |
The cheetah generation. The aid approach, you know, is flawed. | La génération cheetah Vous savez, les programmes d'aide à l'Afrique ne sont pas la solution. |
Related searches : Seriously Flawed - Fatally Flawed - Flawed Decision - Severely Flawed - Flawed Reasoning - Flawed With - Flawed Assumption - Flawed Design - Flawed Character - Inherently Flawed - Flawed Strategy - Was Flawed