Translation of "fervently hope" to French language:
Dictionary English-French
Fervently - translation : Fervently hope - translation : Hope - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I fervently hope that Mr Beazley's proposals for preserving Lisbon's architectural heritage will be supported | Les quartiers les plus populaires, dont les habitations sont les plus |
Consequently, I fervently hope that that support will increase after and because of this resolution. | J' espère dès lors de tout cur que suite et grâce à la présente résolution, ce soutien se renforcera. |
We hope fervently that other sectors, such as the food safety sector, will soon follow suit. | Nous espérons fermement que cet exemple pourra être suivi rapidement dans d'autres secteurs, comme celui de la sécurité alimentaire. |
I fervently hope that this favourable climate will remain throughout the short term future as well. | J'espère vraiment que ce climat favorable pourra être maintenu dans un avenir proche également. |
We fervently hope that our civic awareness and collective memory bear witness to the importance of the spirit of resistance. | Nous souhaitons ardemment que la pédagogie civique et la mémoire collective témoigne de l importance de l esprit de résistance. |
(c) We fervently hope that this Agreement will lay a lasting foundation for continuing the peace process in that region | c) Il souhaite vivement que ledit accord constitue un fondement durable pour la poursuite du processus de paix dans cette région |
I fervently hope that this Parliament will associate itself with this movement to call for the immediate release of Mrs Herrera. | Je souhaiterais vive ment que notre Parlement s'associe à ce mouvement pour demander la libération immédiate de Mme Herrera. |
In time we will see why, but in any event, I fervently hope that we can rapidly negotiate a reasonable agreement. | Nous le verrons plus tard, mais je souhaite vivement que l'on aboutisse rapidement à une négociation raisonnable. |
We hope fervently that we are wrong and we look forward to meeting again to review the situation after the Barcelona Summit. | Nous espérons vraiment nous tromper et nous nous reverrons certainement pour l'évaluation du Sommet de Barcelone. |
Overcoming the aftermath of the Gulf war ought to open the way to the inter Arab reconciliation for which our peoples fervently hope. | A cet égard, l apos élimination des séquelles de la guerre du Golfe doit pouvoir ouvrir la voie à la réconciliation interarabe que nos peuples appellent de tous leurs voeux. |
We fervently hope that the consolidation of the cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity will further buttress this recommitment. | Nous espérons vivement que la consolidation de la coopération entre l apos Organisation des Nations Unies et l apos Organi sation de l apos unité africaine renforcera davantage ce nouvel engagement. |
The world must fervently hope that the Turkish proposal for a Caucasus Stability and Cooperation Platform is more serious and sustained than previous similar efforts. | Le monde doit ardemment espérer que la proposition turque de Plateforme de coopération pour la stabilité dans le Caucase est plus sérieuse et soutenue que les précédentes tentatives du même ordre. |
I wish to thank you for that and to tell you how fervently I hope that we shall be able to continue this work together. | Je veux vous en remercier, et vous dire combien je souhaite que nous puissions continuer à travailler ensemble. |
We fervently hope that the international community will respond massively and positively to the Secretary General apos s appeal, and we are grateful in advance for this. | Nous espérons vivement que la communauté internationale répondra massivement et positivement à l apos appel du Secrétaire général, ce dont nous lui sommes d apos avance reconnaissants. |
Hours later, UN Secretary General Ban Ki moon did as well, while Obama said that I fervently hope that this can be resolved in a non military way. | Quelques heures plus tard le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki moon, a fait de même, tandis qu'Obama a déclaré qu'il espérait avec ferveur parvenir à une solution non militaire. |
Whilst I fervently hope that the United Kingdom will join at some stage, it is a rather sorry state of affairs when it entails consequences of this kind. | J'espère de tout c?ur que le Royaume Uni finira par adhérer à la zone euro, mais les conséquences d'une telle adhésion seraient plutôt fâcheuses. |
Therefore, ladies and gentlemen, Mr President, I fervently hope in future to see practical approaches to the rights and freedoms of the victims of terrorism and their families. | C'est pourquoi, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président, j'espère voir apparaître à l'avenir des attitudes concrètes en faveur des droits et libertés des victimes du terrorisme et de leurs familles. |
We hope most fervently that things will improve in these territories and that these exports will not be sabotaged by all manner of administrative obstacles or even unfair practices. | Nous espérons vivement que la situation dans ces territoires s'améliorera, que des entraves administratives, voire des pratiques incongrues, ne viendront |
We are asking this for the umpteenth time and I fervently hope that the prattle over the sick North Sea is over and we can begin to take action ! | Pour la énième fois, nous plaidons en faveur de cela et j'ose espérer que les éternelles discussions sur la mer du Nord sont à présent terminées et que l'on prend enfin des mesures concrètes ! |
The Group of the European Democratic Alliance fully approves the stand of the rapporteur, as I do myself, and we fervently hope that it will be supported by Parliament. | Il y a ensuite sept amendements que la Commission, d'une certaine façon, peut accepter, à condition que leur formulation soit améliorée de manière sensible. |
We fervently hope that the Union's representatives will return from Johannesburg with concrete commitments and action plans and we will ask them to give us an account of the summit. | Nous espérons avec ferveur que les représentants de l'Union européenne reviendront de Johannesburg avec des engagements et des plans d'action concrets. Et nous demanderons des comptes à ce propos. |
We therefore fervently hope that, together, armed with a coherent vision, we will be able to make progress, because enlargement will give mountain regions an extremely important role to play. | Alors, nous espérons vivement que, ensemble, forts d'une vision cohérente, nous pourrons travailler, car, avec l'élargissement, les zones de montagne occuperont une place extrêmement importante. |
I therefore fervently hope that the Commissioner will be able to go to Serbia to put to the Serbian Parliament his message of solidarity with the democratic forces in Serbia. | Aussi j'espère de tout c?ur que le Commissaire pourra se rendre en Serbie pour transmettre au parlement son message de solidarité avec les forces démocratiques serbes. |
A number of people, moreover, fervently hope that some will be found, because the slightest difference could open a door to a new physics and plug certain holes in the Model. | Ils sont d'ailleurs plusieurs à souhaiter ardemment qu'on en trouve, car la moindre différence pourrait ouvrir une porte sur une nouvelle physique et boucher certains trous du Modèle. |
We fervently hope that no further infringements will take place. It is clear that the EEC can play a role in reducing tension and avert ing further escalation of the conflict. | L'escalade de la violence ainsi que les attentats qui ont été relatés l'attentat de Colombo, l'assassinat de moines boudhistes en juin , ont sérieuse ment accru la tension et durci les attitudes. |
That is why we must fervently hope that the Nice Summit and the Intergovernmental Conference prove a success, so as to enable us, quite simply, to make further progress very rapidly. | C'est pourquoi il faut souhaiter ardemment la réussite du sommet de Nice et de la Conférence intergouvernementale afin, tout simplement, de pouvoir très vite aller au delà. |
In the aftermath of yesterday's events, many activists fervently denied that possibility. | L'après midi du verdict d'appel, les activistes étaient nombreux à récuser cette éventualité. |
I fervently believe that we must appreciate the importance of energy efficiency. | D'un autre côté, je crois qu'il faut vraiment voir l'intérêt de l'efficacité énergétique. |
I am fervently hoping for a good result in the voting tomorrow. | J'espère ardemment que le vote de demain se déroulera de façon satisfaisante. |
I fervently hope that the regulation of digital television and new transmission systems will take into account the fact that there always has to be competition between the public and private sectors. | Je voudrais souligner mon espoir de ce que, dans cette réglementation des télévisions numériques, des nouveaux systèmes de transmission, on considère qu'il doit toujours y avoir une concurrence entre le public et le privé. |
I am sure that, regardless of politics, this House will deeply regret her absence, will fervently hope that her husband will make a speedy recovery and will wish to send her our best wishes. | Je suis sûr que, indépendamment de la politique, ce Parlement regrettera pro fondément son absence et adresse sincèrement à son mari ses vœux de prompt rétablissement. |
I only hope that Parliament will follow the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection in rejecting the Commission's proposals for the reasons given. But I hope even more fervently in the interests of effective cooperation that the Commission will withdraw the proposal itself. | J'aimerais savoir si, étant donné la gravité de la situation en Europe, vous envisagez le dépistage systématique et si la Communauté économique européenne va prendre des mesures de contrôle aux frontières pour éviter l'entrée dans nos pays de malades du sida ou de porteurs du virus, parce qu'il faut protéger la jeunesse européenne. |
Paraguay gives its fullest support to the creation of this Common Market of the South. We hope fervently that there will be frank and full cooperation in all the negotiations between the four countries involved. | Le Paraguay appuie pleinement la création de ce marché commun du Sud et espère vivement qu apos une collaboration large et franche présidera à toutes les négociations entre les quatre pays. |
I fervently hope that will rise to this splendid challenge, and that, in the interests of Europe's reputation and of our children's future, we act with respect for basic ethical standards and human dignity at all times. | Je souhaite ardemment que nous relevions ce superbe défi et que, pour la grandeur de l'Europe et l'avenir de nos enfants, nous le fassions dans le respect des règles fondamentales de l'éthique et de la dignité de tout être humain. |
Yet somehow, the newsflash on CNN did not reflect this development as fervently as I d hoped. | Et pourtant, le bulletin d'infos de CNN n'a pas réflété cette évolution avec autant de ferveur que j aurais espéré. |
I fervently applaud the dignity with which the people have brought about a return to democracy. | Telle est, après la libération, la révolution qui doit à présent commencer sous la direction de Mme Aquino. |
For no man in all the breadth of our land more fervently loved humanity than Zola. | Aucun homme dans notre pays n'a autant aimé l'humanité que Zola. |
If again today the Commission is unwilling to fall in with the European Parliament's wishes, we have no choice but to refer back the Seligman report, and I fervently hope, Mr Commissioner, that that will not be necessary. | Mais il est d'autant plus choquant de devoir constater que la Commission refuse de faire siens les principaux points de l'avis du Parlement. |
NEW YORK Now that Barack Obama has made history by being elected President of the United States, people throughout the Asia Pacific region fervently hope he will focus on Asia in a way that he did not during the election season. | NEW YORK Maintenant que Barack Obama est entré dans l'Histoire en étant élu à la présidence des USA, toute la région Asie Pacifique espère que son approche de l'Asie sera différente de celle qu'il a eue durant sa campagne. |
I fervently hope that democracy will triumph in Cuba and that the admirable Cuban people will regain the freedom of assembly, the freedom of association, the freedom to demonstrate, the freedom of speech, and the freedom to travel beyond their island. | Je fais le v?u que la démocratie l'emporte à Cuba et que cet admirable peuple retrouve sa liberté de réunion, d'association, de manifestation, d'expression, et sa liberté de voyager hors de l'île. |
I fervently hope we shall have a bit more luck than we have had to date and of course we aspire always to the inspiration and prowess of the Greeks who in these things will always be our forerunners and masters. Thank you. | Cet exemple mérite d'être médité, dès lors que l'on s'entretient de ces questions. |
Such an opening, which we fervently desire, can help the Council accomplish its missions in the face of increasingly complex crises. | Cette ouverture, que nous appelons de tous nos voeux, aiderait à l apos accomplissement des missions du Conseil face à des crises de plus en plus complexes. |
As we in Barbados laud such a remarkable achievement, we hope fervently that it will lead soon to the long sought goals of an Israel within secure boundaries and a homeland for the Palestinian people, goals envisaged in Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | A la Barbade, nous nous félicitons de cet indéniable succès, qui, nous l apos espérons sincèrement, permettra d apos atteindre bientôt l apos objectif tant attendu d apos un Israël vivant à l apos intérieur de frontières sûres et d apos une patrie pour le peuple palestinien, objectifs envisagés dans les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. |
Just a year ago, the FDP fervently adhered to the religion of the American neo cons, according to which markets regulate themselves. | Il y a tout juste un an, le FPD adhérait avec conviction à la religion des néo cons américains, selon laquelle les marchés se régulent d eux mêmes. |
I sincerely, deeply, fervently longed to do what was right and only that. Show me, show me the path! I entreated of Heaven. | Je désirais sincèrement et avec ardeur faire ce qui était bien, et je ne demandais au ciel que de me montrer le sentier à suivre. |
Related searches : I Fervently Hope - Fervently Believe - Strongly Hope - Raise Hope - Give Hope - Hope Chest - Dearly Hope - Vain Hope - Best Hope - Truly Hope - Really Hope - Hope On